prendre
- Dictionnaire
prendre
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
1. (attraper)
a. to take
Luc a pris le livre sur la table de nuit et a commencé à lire.Luc took the book from the nightstand and started reading.
b. to take hold of
Le bébé a pris la cuillère et l'a mise dans sa bouche.The baby took hold of the spoon and put it in her mouth.
2. (emporter)
a. to take
N'oublie pas de prendre ta veste. Il fait froid dehors !Don't forget to take your jacket. It's cold outside!
b. to take with you
Prenez des restes. On ne va pas tout manger.Take some leftovers with you. We're not going to eat it all.
3. (acheter)
a. to take out
La banque recommande à toutes les personnes âgées de prendre une assurance vie.The bank recommends that all seniors take out life insurance.
5. (obtenir)
6. (embaucher)
a. to hire
J'ai pris un comptable pour m'aider à remplir ma déclaration d'impôt.I hired an accountant to help me fill out my tax return.
7. (réagir à)
a. to take
Comment ton patron a-t-il pris l'annonce de ton départ ?How did your boss take the news of you leaving?
10. (ingérer)
a. to take
Ça prend du temps d'apprendre une langue. N'abandonne pas !It takes time to learn a language. Don't give up!
13. (capturer)
a. to take (un lieu ou un prisonnier)
Les soldats ont pris la ville après deux semaines de bataille.The soldiers took the city after a two-week battle.
b. to catch (une personne ou un animal)
Nous avons pris trois truites dans la rivière hier.We caught three trout in the river yesterday.
14. (recevoir)
15. (être blessé)
a. to take
Si tu as pris un coup sur la tête, tu devrais aller chez le médecin.If you took a blow to the head, you should go to the doctor.
16. (considérer)
a. to take
Prenez mon entreprise, par exemple. Elle est petite, mais elle se développe de manière optimale.Take my company, for example. It's small, but it's developing optimally.
17. (confondre)
a. to take for
Tu me prends pour un idiot ? Je sais que tu mens.Do you take me for a fool? I know you're lying.
b. to mistake for
On n'arrête pas de me prendre pour un chanteur pop célèbre. C'est flatteur !People keep mistaking me for a famous pop singer. It's flattering!
a. to take
Si le cessez-le-feu n'est pas respecté, nous serons obligés de prendre des mesures appropriées.If the ceasefire is not respected, we'll be obliged to take appropriate measures.
19. (étudier)
20. (mesurer)
a. to take
L'infirmier a pris la température du patient et elle était très élevée.The nurse took the patient's temperature, and it was very high.
21. (occuper)
a. to keep busy
Ma femme rentre tard tous les soirs. Son nouveau travail la prend beaucoup.My wife comes home late every night. Her new job keeps her very busy.
22. (grossir)
23. (voler)
24. (figuré) (affecter)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
a. to come over
Une colère inattendue m'a pris lorsque j'ai entendu ses insultes.An unexpected rage came over me when I heard her insults.
Un verbe intransitif est un verbe qui ne prend pas de complément d'objet direct (par ex., to sneeze).
25. (fonctionner)
26. (s'embraser)
27. (se figer)
a. to set
Laissez refroidir la crème puis mettez-la au frais plusieurs heures pour qu'elle prenne.Let the cream cool, then refrigerate it for several hours to set.
28. (figuré) (affecter émotionnellement)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
a. to be the matter with
Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi tu cries ?What's the matter with you? Why are you yelling?
b. to be wrong with
Robin roule beaucoup trop vite ! Qu'est-ce qui lui prend ?Robin is driving way too fast! What's wrong with him?
c. to come over
Qu'est-ce qui te prend depuis quelque temps ? Tu te comportes bizarrement.What's come over you lately? You've been acting strange.
d. to get into (figuré)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
Ma meilleure amie ne veut plus me voir. Je ne sais pas ce qui lui prend.My best friend doesn't want to see me anymore. I don't know what's got into her.
e. to possess (figuré)
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
Qu'est-ce qui t'a pris de voler un téléphone ?!What possessed you to steal a phone?!
Exemples
Traducteurs automatiques
Traduire prendre utilisant des traducteurs automatiques
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !