returning
Participe présent de return.
return
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. rendre
Megan loaned me her car while she was on vacation; I need to return her keys.Megan m'a prêté sa voiture pendant ses vacances. Il faut que je lui rende ses clés.
a. rapporter
When you're done reading the teacher's book, return it to school.Quand tu auras fini de lire le livre du prof, rapporte-le à l'école.
b. remettre
Matilda returned the board game to the shelf after she was done playing.Matilda a remis le jeu de société sur l'étagère après avoir fini de jouer.
a. rendre
Anaïs waited too long to return her shoes, so she won't receive a refund.Anaïs a attendu trop longtemps pour rendre ses chaussures. Elle ne sera donc pas remboursée.
b. ramener (pour les achats en magasin)
Sasha made sure she hadn't taken the tags off the jeans before she returned them to the store.Sasha a vérifié qu'elle n'avait pas retiré les étiquettes du jean avant de le ramener au magasin.
c. renvoyer (pour les achats en ligne)
I love this dress, but I need to return it because it's too big.J'adore cette robe, mais je dois la renvoyer parce qu'elle est trop grande.
a. rendre
Amy waved at Haley, who returned the gesture.Amy a fait un signe de la main à Haley, qui lui a rendu son salut.
a. rapporter
Erika's rental property returned a high profit last year.Le bien immobilier d'Erika a rapporté un bénéfice important l'année dernière.
a. prononcer
The jury returned the verdict after only 15 minutes of deliberation.Le jury a prononcé son verdict après seulement 15 minutes de délibération.
b. rendre
The defendant was hoping the jury would return a verdict of not guilty.L'accusé espérait que le jury rendrait un verdict d'acquittement.
a. renvoyer
Antonia had an incredible serve, but Danika returned the ball flawlessly.Antonia avait un service incroyable, mais Danika a renvoyé la balle à la perfection.
a. élire
My neighbor was returned as an MP for our constituency.Mon voisin a été élu député de notre circonscription.
Un verbe intransitif est un verbe qui ne prend pas de complément d'objet direct (par ex., to sneeze).
verbe intransitif
a. revenir
Melina will return tomorrow to take care of the dog.Melina reviendra demain pour s'occuper du chien.
b. retourner
I can't wait to return to that beautiful beach!J'ai hâte de retourner sur cette belle plage !
c. rentrer (chez soi)
Neo is eager to return from his business trip.Neo est impatient de rentrer de son voyage d'affaires.
a. revenir
Mitchell's toothache returned with a vengeance after he ate ice cream.Le mal de dents de Mitchell est revenu en force après qu'il a mangé de la glace.
a. revenir à
Stop interrupting me, and let's return to my original question.Arrête de me couper la parole, et revenons à ma question initiale.
Un nom est un mot qui désigne une personne, un animal, un lieu, une chose, un sentiment ou une idée (par ex., woman, cat, house).
nom
a. le retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Celina verified her credit card statement after her return from her vacation.Celina a vérifié son relevé de carte de crédit à son retour de vacances.
a. le retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
My return to show business was more difficult than I expected.Mon retour dans le monde du spectacle a été plus difficile que je ne l'avais imaginé.
b. la reprise
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The return to classes will occur on September 3.La reprise des cours aura lieu le 3 septembre.
a. le retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Crocuses are a sign of the return of spring.Les crocus marquent le retour du printemps.
a. le retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Kylie orders a lot of clothing online, so she frequently makes returns.Kylie commande beaucoup de vêtements en ligne, alors elle fait souvent des retours.
a. le rendement
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
We hope that the investment in the new business will produce a high return.On espère que l'investissement dans cette nouvelle entreprise générera un rendement élevé.
b. le rapport
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
This fund typically has a return of nine percent.Ce fonds a généralement un rapport de neuf pour cent.
a. la déclaration
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Be sure to fill out your tax return before the deadline.Veillez à remplir votre déclaration d'impôts avant la date limite.
18. (transport)
Régionalisme du Royaume-Uni.
(Royaume-Uni)
a. l'aller-retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Are you staying in Italy, or did you get a return?Tu restes en Italie, ou tu as pris un aller-retour ?
b. l'aller et retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
My mom bought me a return for Norfolk so I can visit her.Ma mère m'a acheté un aller et retour pour Norfolk pour que je puisse lui rendre visite.
a. le retour
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
I need to figure out how to install the molding returns in the living room.Je dois trouver comment installer les retours de corniches dans le salon.
Un adjectif est un mot qui décrit un nom (par ex., big, small).
adjectif
a. de retour
Jaime is planning to take the return bus to Chicago.Jaime compte prendre le bus de retour vers Chicago.
Conjugaisons
Participes
Présent:
Passé:
Collins English Verb Conjugation Tables © HarperCollins Publishers 2023
Exemples
Collocations
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la sieste
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX