D-day
- Exemples
Gold Beach is the name of a D-day landing beach in Normandy. | Le terme Gold Beach désigne une plage du débarquement en Normandie. |
I'd like for you to come and visit me every day until D-day. | J'aimerais que tu viennes me rendre visite tous les jours jusqu'au jour J. |
To tell you the truth, I don't remember anything before D-day, man. | Je ne me souviens de rien avant le jour-J. |
I knew they wouldn't dare start D-day without you. | Ils n'auraient pas commencé le débarquement sans toi. |
I spent some time there in the service, right after D-day. | J'ai passé un moment là-bas, comme soldat. |
Today is D-day. Today is the end. | C'est le jour J. C'est la fin. |
Two weeks before D-day. Maybe she dug up the courage. | 15 jours avant le terme. Ça a dû lui donner du courage. |
The date of 22 February 2001 as a D-day from which the timetable is calculated was confirmed. | La date du 22 février 2001 comme Jour J à partir duquel est calculé le calendrier a été confirmée. |
So, today is kind of a D-day. | Aujourd'hui, c'est un jour "D". |
Planning for rapid deployment will normally commence about 60 days before D-day, or D - 60 days. | La planification du déploiement rapide commencera normalement environ 60 jours avant le jour J, soit J - 60 jours. |
Visiting the town allows one to see firsthand the Mulberry Port vestiges, whose history is recounted at the D-day Museum. | En visitant la commune, on peut observer les vestiges du port Mulberry dont l’histoire est narrée au D-Day Museum. |
It is the ideal starting point for visiting the D-day museums and the memorial sites that are dedicated to this event. | Il constitue le point de départ idéal pour visiter les musées du Jour J et les sites mémoriels consacrés à cet événement. |
Like it or not, 100 million birds will still be in cages on D-day - or should I say E-day? | Qu'on le veuille où non, 100 millions de poules seront encore dans des cages au jour J - ou devrais-je dire au jour OE ? |
The conflicts between Churchill and Roosevelt on the question of D-day were of a political and not a military character. | La planification du Débarquement suscita de vives tensions entre Churchill et Roosevelt, qui s’opposaient pour des raisons non pas militaires, mais politiques. |
On D-day, 225 men under the command of Colonel Rudder landed at 6:30 am to climb to the top of Hoc Point and seize control. | Le jour du débarquement, 225 hommes du colonel Rudder débarquèrent à 6h30 pour escalader la pointe du Hoc et la maîtriser. |
Those factors require careful and dedicated planning to ensure that on D-day the missions can effectively discharge the mandates approved by the Security Council. | L'ensemble de ces facteurs exigent une planification minutieuse de sorte que le jour J, les missions puissent s'acquitter efficacement des mandats approuvés par le Conseil de sécurité. |
At Port-en-Bessin, situated between the D-day landing beaches and the town of Bayeux in the heart of historic Normandy, stands the charming 18th century Chateau La Chenevière. | L'établissement Chateau La Cheneviere est situé à Port-en-Bessin, entre les plages du débarquement et la ville de Bayeux, au cœur de la Normandie historique. |
So, if there is a possibility of arriving at that policy, from whatever direction, then it will be D-day for this part of my policy. | Par conséquent, s’il est possible de faire aboutir cette politique, quelle que soit la direction prise, ce sera le jour J de ce chapitre de ma politique. |
Tunisians did not intend to let it go: they prepared themselves, and on D-day cafes around the corner from Liberty Avenue were full of political activists ready to defend the Journalists House. | Les Tunisiens n’entendaient pas se laisser faire : ils se préparèrent et le jour J les cafés aux alentours de l’avenue de la Liberté étaient remplis de militants politiques prêts à défendre la Maison des Journalistes. |
D-Day occurred on the morning of June 6th, 1944. | D-Day s'est déroulé le matin du 6 juin 1944. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !