release
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. libérer
I opened the cage and released the bird.J’ai ouvert la cage et libéré l’oiseau.
b. relâcher
Officials decided to release the prisoner due to lack of evidence against him.Les autorités ont décidé de relâcher le prisonnier en raison du manque de preuves contre lui.
a. lâcher
Release the kite when you feel a strong gust of wind.Lâche le cerf-volant quand tu sentiras une forte rafale de vent.
a. sortir
All digital platforms will release the album at midnight tonight.Toutes les plateformes numériques sortiront l’album à minuit ce soir.
b. publier
The article must first be reviewed before we can release the findings.L’article doit d’abord être passé en revue avant que nous puissions publier les résultats.
c. faire paraître
The publishing company will release limited edition copies of the novel.La maison d’édition fera paraître des exemplaires du roman en édition limitée.
a. dégager
Factories will be penalized if they release too many harmful fumes.Les usines seront pénalisées si elles dégagent trop de fumées nocives.
Un nom est un mot qui désigne une personne, un animal, un lieu, une chose, un sentiment ou une idée (par ex., woman, cat, house).
nom
a. la libération
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The release of the political prisoner was a calculated move.La libération du prisonnier politique était un geste calculé.
b. la sortie
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The activist's release from prison generated a positive reaction from the community.La sortie de prison de l’activiste a suscité une réaction positive de la part de la communauté.
a. la sortie
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The release date for the album is still unknown.La date de sortie de l’album n’est toujours pas connue.
b. la parution
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Everyone is awaiting the release of the last book in the series.Tout le monde attend la parution du dernier livre de la série.
a. le relâchement
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Practicing yoga always makes me feel a sense of release.La pratique du yoga me donne toujours un sentiment de relâchement.
Exemples
Traducteurs automatiques
Traduire release utilisant des traducteurs automatiques
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier