weirdness

The Majesty was weird but weirdness had its very own beauty!
La Majesté était étrange mais sa bizarrerie avait sa propre beauté !
I have an excellent memory when it comes to weirdness.
j'ai une excellente mémoire quand il s'agit de trucs étranges.
When you realize the component of weirdness in a situation.
Quand tu saisis les éléments de bizarrerie d'une situation.
But for me, it's just drama and weirdness.
Mais pour moi, c'est juste dramatique et bizarre.
Mm. Why don't you just embrace your family's weirdness?
Pourquoi n'accepte-tu pas simplement la bizarrerie de ta famille ?
Thank you so much for believing in my weirdness!
Un gros merci pour votre foi en mon étrangeté !
Look, I don't want to cause any kind of weirdness here.
Ecoute, je ne veux provoquer aucune sorte de malaise.
Look, can we talk... about the weirdness this morning?
Peut-on parler... de l'étrangeté de ce matin ?
You're like a walking encyclopedia of weirdness.
Tu es une véritable encyclopédie ambulante des bizarreries.
Adjusts the 'weirdness' of the effect.
Ajuste le « étrangeté » de l'effet.
Look, if any weirdness happens, I will tell you, okay?
Ecoute, si n'importe quelle bizzarrie se passe, je te le dirais, ok ?
You're like a walking encyclopedia of weirdness.
Tu es une encyclopédie ambulante de l'insolite.
Gentlemen, I wash my hands of this weirdness.
Je me lave les mains de ces étrangetés.
I am not gonna be amused by your weirdness right now.
Non, je ne suis pas amusé par ta bizarrerie en ce moment.
Look, I came to make sure there's no weirdness about that.
Ecoute, je suis venue m'assurer qu'il n'y avait pas d'embrouille à propos de ça.
I don't know, like all the weirdness in my life, all the drama.
Je ne sais pas, comme toutes les bizarreries dans ma vie, tous les drames.
I mean, all the weirdness.
Je veux dire, toute cette bizarrerie.
You know, I'm starting to see the weirdness.
Je commence à voir le côté bizarre.
Look, Adrian... I don't want there to be any weirdness between us, okay?
Écoute, Adrian, je veux que les choses soient claires entre nous.
Oh, trust me, there's weirdness.
Oh, crois-moi, il y a de l'étrangeté.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer