laisser

Ceci va laisser la place à des millions d'emplois pour les jeunes générations.
This leaves millions of jobs to be filled by younger generations.
On va laisser la ville par le pont Romains sur la rivière Miño.
We leave the city by the Roman bridge over the Minho River.
On va laisser un homme avec lui nuit et jour.
We'll put a man with him night and day.
Ok, on va laisser les deux de vous seul.
Okay, we're gonna leave the two of you alone.
Eh bien... on va laisser Checkers se reposer un moment.
Well... we're gonna let Checkers rest for a while.
Qui plus est, il va laisser vos muscles plus forts !
What is more, it will let your muscles more strong!
Et on va laisser le médecin voir ton visage, d'accord ?
And we're gonna let the medic look at your face, okay?
Je ne pense pas que Antonio va laisser ca arriver.
I don't think Antonio's going to let that happen.
Vous pensez qu'il va laisser votre famille tranquille ?
You think he's gonna leave your family alone?
Et on va laisser tranquille M. Mailer, ok ?
And we're going to leave Mr. Mailer alone, right?
Quoi, vous pensez vraiment que Chet va laisser ça se produire ?
What, you really think that Chet's gonna let that happen?
Et bien, cela va laisser une marque permanente, n'est-ce pas ?
Well, that's going to leave a permanent mark, isn't it?
On va laisser sa petite amie s'occuper de lui.
Now we'll leave his little friend to look after him.
On va laisser la lumiere comme ca tu n'auras pas peur.
We'll put the light on so you don't get scared.
Big Smoke : Allez, on va laisser Loc s’occuper de Casanova.
Big Smoke: C'mon, let's leave Loc to deal with Casanova.
C'est vrai, mais on va laisser ça de côté pour l'instant.
That's true, but we're going to put that aside for the moment.
Au cours peut aller tout ce qui va laisser tomber votre oeil.
In the course can go all that will drop your eye.
Je pense qu'il va laisser le désert se charger d'elle.
I think he's gonna let the desert take her.
Quelle nation va laisser ses sols s'éroder et se dégrader ?
What nation is going to let its soil erode away and degrade?
De Toro va laisser vivre les enfants, non ?
De Toro will let the children live, won't he?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage