unfamiliarity
- Exemples
Notwithstanding their unfamiliarity with these important guidelines, many were concerned about juvenile justice. | Malgré cette méconnaissance de ces importants principes directeurs, beaucoup étaient préoccupés par la justice pour mineurs. |
As Windows 8 is unfamiliar to most of the user thus this unfamiliarity can be the main cause for improper usage. | Comme Windows 8 n'est pas familier à la plupart des utilisateurs, cette méconnaissance peut être la principale cause d'utilisation inappropriée. |
Prejudice tends to arise out of unfamiliarity with other cultures, because unfamiliar things are often associated with fear. | Ceux-ci naissent en règle générale de la méconnaissance des cultures étrangères, l’inconnu étant souvent assimilé à la peur. |
Nerissa knew the best avenues and boulevards of Westmarch quite well, but this crooked alleyway was menacing in its unfamiliarity. | Elle connaissait parfaitement les belles avenues et les grands boulevards d’Ouestmarche, mais cette ruelle étriquée était d’une menaçante singularité. |
Their distant origins and the unfamiliarity of their inscriptions and motifs gave them an incontestable authenticity. | Leur provenance lointaine, l’étrangeté de leurs inscriptions et de leurs motifs, leur donnaient un caractère d’authenticité qui n’était pas remis en question. |
There is another, well-known, constraint: the nearly universal unfamiliarity with the law and the way in which it should be applied. | Une autre contrainte est connue : c'est la méconnaissance quasi générale de la loi et de la manière dont il faut en user. |
You have undergone criticism and insults, arousing, however, gratitude and love, and causing the walls of hatred and unfamiliarity to crumble. | Vous avez supporté les critiques et les injures, en suscitant toutefois la gratitude et l'amour et en faisant s'écrouler le mur de la haine et de la différence. |
We ask you to become more mindful so that you can experience more peace and joy, even when you are in times of uncomfortableness or unfamiliarity. | Nous vous demandons de devenir plus vigilants pour que vous puissiez expérimenter davantage de paix et de joie, même quand vous êtes dans une situation d’inconfort ou peu familière. |
In the course of discussions, Magistrates admitted unfamiliarity with the CRC and the United Nations standards and norms in juvenile justice. | Au cours de discussions, des juges ont reconnu qu'ils connaissaient mal la Convention relative aux droits de l'enfant et les normes des Nations Unies en matière de justice pour mineurs. |
In a recent survey, Sense About Science found that service providers and bloggers are increasingly vulnerable because of their unfamiliarity with media law. | Dans une étude récente, « Sense About Science » a constaté que les fournisseurs de service et les blogueurs sont de plus en plus vulnérables à cause de leur méconnaissance des lois sur les médias. |
The main factors contributing to this situation are the cost of registration, limited access by the population to civil registry services and the unfamiliarity of parents with the procedures. | Les facteurs principaux influençant cette situation sont la non-gratuité de l'acte, le faible accès des populations aux services de l'état civil et l'ignorance des procédures par les parents. |
Some players may feel threatened by the unfamiliarity of everything in the casino, but do not worry, this is a safe place for you to play at and the new experience will be worth it. | Certains joueurs peuvent se sentir menacés par la méconnaissance de tout dans le casino, mais ne vous inquiétez pas, c'est un endroit sûr pour vous de jouer à et la nouvelle expérience en vaut la peine. |
Secular human rights activists may scratch their heads as to precisely what that means, but they should not let their own unfamiliarity with Pentecostal language get in the way of potentially fruitful alliances. | Les militants laïques des droits de l'homme peuvent se gratter la tête pour savoir précisément ce que cela signifie, mais ils ne devraient pas laisser leur manque de familiarité avec le langage Pentecôtiste être une entrave pour des alliances potentiellement fructueuses. |
Thirdly, the uncertain circumstances with the existing contracts, an unfamiliarity with Norwegian mandatory tenant law, made an investment less attractive for undertakings not already established in the rental market in Norway. | Troisièmement, l'insécurité des contrats existants et le manque de familiarisation avec la législation norvégienne en matière de location rendaient un investissement moins attrayant pour les entreprises qui n’étaient pas déjà établies sur le marché norvégien de la location. |
The reluctance within the private market to finance the project’s start-up phase was caused by unfamiliarity with the restructuring of land and the specific features of the agricultural and greenhouse cultivation market. | La réserve affichée par le marché privé à l’égard du financement de la phase de lancement du projet était liée à l’incertitude concernant la restructuration foncière et aux caractéristiques spécifiques du marché de l’agriculture et de la serriculture. |
They were evolved for perfectly legitimate purposes, reflect institutional underdevelopment and/or unfamiliarity with or lack of confidence in the formal banking systems and have been, in some cases, unfairly targeted by law enforcement officials for criticism. | Elles se sont développées à des fins parfaitement légitimes et reflètent le sous-développement des institutions ou un manque de familiarité avec le système bancaire officiel ou de confiance en lui ; dans certains cas, elles ont par ailleurs été injustement critiquées par les responsables des services de répression. |
His unfamiliarity with the area had left him in a precarious situation, and he knew it. | Son ignorance du terrain l'avait laissé dans une situation précaire, et il le savait. |
Due to their immigration status, inability to speak the local language and unfamiliarity with the Mozambican context, migrants are often not afforded access to justice or the rule of law. | En raison de leur statut d’immigrant, de leur incapacité à parler la langue locale et de leur méconnaissance du contexte mozambicain, les migrants n’ont souvent pas les moyens d’accéder à la justice ou de bénéficier de l’Etat de droit. |
Lack of understanding, unfamiliarity and the obligation on the banks to promote currency exchange will encourage the counterfeiting of both the euro and national currencies. | La méconnaissance, la nouveauté et l'obligation pour les banques de promouvoir le change des monnaies vont favoriser à la fois le faux monnayage des euros et des monnaies nationales. |
Thirdly, the uncertain circumstances with the existing contracts, an unfamiliarity with Norwegian mandatory tenant law, made an investment less attractive for undertakings not already established in the rental market in Norway. | considérant ce qui suit : |
