underqualified

This isn't the first time you've been underqualified, you know?
Ce n'est pas la première fois que tu as été sous-qualifiés, tu sais ?
Furthermore, 35 per cent of the teachers are estimated to be underqualified.
D'autre part, on estime que 35 % des enseignants n'ont pas les qualifications nécessaires.
Half of teachers are underqualified and the per-student allocation from the national budget is decreasing.
La moitié des enseignants sont sous-qualifiés et la somme consacrée à chaque étudiant dans le budget national est en diminution.
Moreover, governmental institutions in charge of defending Buraku people against discrimination often employ underqualified personnel;
En outre, les organismes publics chargés de défendre les Buraku contre la discrimination emploient souvent du personnel peu qualifié ;
There are currently very significant employment opportunities, given the under-employment among young people, women, over-55s and underqualified individuals.
Il existe actuellement d'importantes possibilités d'emplois, compte tenu du sous-emploi des jeunes, des femmes, des seniors à partir de 55 ans et des personnes sous-qualifiées.
According to the agreement, the conditions for professionally unqualified and underqualified teachers will remain unchanged, while qualified teachers will have more benefits and higher pay.
Selon l'accord, les conditions des enseignants sans qualifications ou sous-qualifiés resteront inchangées, tandis que les enseignants qualifiés bénéficieront de plus d'avantages et d'un salaire supérieur.
Secondly, action research should be undertaken to assess the quality and quantity of training available to unemployed and underqualified workers, including older people and those in a typical and insecure employment.
Deuxièmement, une recherche devrait être menée afin d'évaluer la qualité et la quantité de la formation disponible aux chômeurs et aux travailleurs moins qualifiés, y compris les personnes plus âgées et les personnes qui n'ont pas un emploi stable.
First, we must, as much as possible, move away from the use of contractors, who are often overpaid and underqualified, whose aim is to finish projects quickly before they move on to the next.
Premièrement, nous devons autant que possible éviter de faire appel à des prestataires privés, qui sont souvent surpayés et sous-qualifiés et dont le but est de terminer vite le travail de manière à passer au projet suivant.
The prevalence of unskilled and underqualified labour also influences the present situation.
La prédominance de l’emploi précaire et sous-qualifié influence également la situation actuelle.
You ever think the reason you run into problems is the person on that desk is underused or underqualified?
Vos problèmes ne seraient pas liés à des assistants sous exploités ou sous qualifiés ?
For inexperienced or underqualified translators, it proves a difficult challenge to create a translated text that sounds natural to the target audience.
Il est difficile pour un traducteur inexpérimenté ou sous qualifié de produire un texte traduit qui semble naturel pour le public cible.
The candidate is intelligent, but he's underqualified for the job.
Le candidat est intelligent, mais il n'a pas les qualifications requises pour le poste.
Carlos' wife was upset when he hired the underqualified, nubile babysitter instead of the mature woman.
La femme de Carlos était contrariée lorsqu'il a engagé la jeune baby-sitter inexpérimentée au lieu de la femme mûre.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer