admonish
- Exemples
There was no need to admonish us to tell the truth. | Il n'était nul besoin de nous enjoindre de dire la vérité. |
I myself am convinced about you, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to admonish one another. | Je suis convaincu, mes frères, que vous êtes très bien disposés, remplis d’une haute connaissance de Dieu, et capables aussi de vous reprendre les uns les autres. |
Therefore watch, keeping in memory, that for three years I ceased not, with tears to admonish every one of you night and day. | Veillez donc, vous souvenant que, durant trois années, je n`ai cessé nuit et jour d`exhorter avec larmes chacun de vous. |
She came to warn, to admonish and to plead, that her children might understand that without conversion of heart there could be no real peace. | Elle venait avertir et supplier ses enfants, les avertissant que, sans la conversion du coeur il n’y aurait pas de vraie paix. |
In these days deeply marked by relativism and individualism, greater love and courage is required to admonish those who are in error. | En ces jours profondément marqués par le relativisme et l’individualisme, il faut un amour encore plus grand et plus de courage pour avertir celui qui est dans l’erreur. |
Prophet Mohammad was sent as a universal Messenger, a witness, a bringer of Glad Tidings, and as a Warner to admonish us (25:56, 33:45, and 34:28). | Le prophète Mohammad a été envoyé en porteur d'un message universel, en témoin, en annonciateur de la bonne nouvelle, et en avertisseur (Coran 25 :56, 33 :45, et 34,28). |
I do not, however, think that there is any reason to admonish the Council or the Presidency for the way in which they handled this very difficult summit which has just taken place. | Mais je ne crois pas qu'il faille faire des reproches au Conseil ou à la présidence sur la manière dont il a mené à bien ce très difficile sommet, qui vient de s'achever. |
It is our task to admonish those who err and to denounce the evil and injustice of certain ways of acting, for the sake of setting victims free and raising up those who have fallen. | C’est notre devoir d’avertir celui qui se trompe, en dénonçant la méchanceté et l’injustice de certains comportements, afin de libérer les victimes et de soulager celui qui est tombé. |
It behooveth the people of Bahá to render the Lord victorious through the power of their utterance and to admonish the people by their goodly deeds and character, inasmuch as deeds exert greater influence than words. | Il appartient aux disciples de Bahá de donner la victoire au Seigneur par le pouvoir de leur parole, et d’encourager les hommes par un caractère et des actes louables car les actes influencent plus que les mots. |
It behoveth the people of Bahá to render the Lord victorious through the power of their utterance and to admonish the people by their goodly deeds and character, inasmuch as deeds exert greater influence than words. | Il appartient au peuple de Bahá de rendre le Seigneur victorieux par le pouvoir de sa parole et d'encourager les hommes par la beauté de ses actes et de son caractère, puisque les actes ont plus d'influence que les mots. |
In this report we ask you to admonish the Member States, to initiate proceedings against those that have not complied and to continue using all legal means within your power, all in order to ensure that this legislation is complied with. | Dans ce rapport, nous vous demandons d'admonester les États membres, d'ouvrir des procédures d'infraction contre ces derniers et de continuer à utiliser tous les moyens juridiques dont vous disposez, tout cela afin de parvenir à l'application de cette législation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !