tendanciel
- Exemples
Il est directement lié au taux de croissance du PIB potentiel ou tendanciel. | It is directly related to the potential or trend GDP growth rate. |
En ce qui concerne les seuls services de transport et d'entreposage, par rapport au troisième trimestre du 2012 l'index du chiffre d'affaires sur de base tendanciel a marqué une augmentation du 0,7 %. | Regarding the single services of transport and storage, regarding the third trimester of the 2012 index of the turnover on tendential base it has marked an increase of 0.7%. |
Si la situation financière du régime d’accueil est structurellement déficitaire, la méthode de calcul requiert de ne pas aggraver ce déséquilibre tendanciel, et non de le réduire en exigeant du groupe transféré un équilibre technique prévisionnel. | If the financial situation of a receiving scheme has structural shortcomings, the method of calculation requires that this underlying imbalance not be exacerbated, and not requiring a projected technical equilibrium on the part of the group transferred. |
Même Interporto Services Cargo (ISC), la société ferroviaire de transport marchandises contrôlées d'Interporto Campano, dans les premiers sept mois du 2012 a crû encore en faisant enregistrer un accroissement tendanciel environ du 8 % du nombre de trains actionnés. | Also Interporto Services Cargo (ISC), the railway society of transport goods controlled from Interporto Campano, in the first seven months of 2012 has still grown making to record a tendential increment of approximately 8% of the number of operated trains. |
Nonobstant l'accroissement tendanciel de l'aide publique observé récemment, les niveaux actuels sont encore bien inférieurs à toutes les prévisions, y compris à celles de projet du Millénaire, concernant le montant jugé nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | Notwithstanding the recent trend increase in official assistance, current levels still fall far short of all estimates, including those in the Millennium Project, of the amount deemed necessary to achieve the Millennium Development Goals. |
En tout état de cause, il est permis de penser que ce taux de référence lui-même a été établi à partir de prévisions assez prudentes quant à la croissance potentielle de la production et au ralentissement tendanciel de la circulation monétaire. | In any case, it can be argued that the derivation of the reference value is based on rather cautious estimates of potential output growth and the trend decline in money velocity.8 Inflationary expectations are, moreover, quite moderate. |
Si la situation financière du régime d’accueil est structurellement déficitaire, la méthode de calcul requiert de ne pas aggraver ce déséquilibre tendanciel, et non de le réduire en exigeant du groupe transféré un équilibre technique prévisionnel. | Use of the "welcome package" by the HCoC chair, the Austrian Secretariat ("Immediate Central Contact" – ICC), the Union and other partners as necessary in their outreach activities. |
La récession actuelle se situe dans le prolongement d'un ralentissement progressif et tendanciel de la croissance européenne depuis vingt ans. | The current recession comes within an extended and gradual slowing down of the European growth trend of twenty years. |
Les principaux indicateurs de l'activité économique révèlent un ralentissement marqué du rythme tendanciel de croissance tant dans l'UE que dans la zone euro. | Leading indicators on economic activity point to a marked deceleration in the underlying growth momentum both in the EU and in the euro area. |
