technocratie

Les citoyens et le Parlement européen veulent une démocratie, non une technocratie.
The citizens and the European Parliament want a democracy, not a technocracy.
Vive la technocratie au sein de l'Europe corporative !
Long live technocracy in a corporate EU!
Beaucoup moins de technocratie et beaucoup plus de démocratie directe ne peuvent que faire du bien à l'Europe.
Much less technocracy and much more direct democracy can only benefit Europe.
J'estime que nous avons, cette fois, intégré trop de technocratie et trop peu de politique.
In my view, we have built in too much technocracy and not enough politics this time round.
Monsieur le Président, vous ne pouvez pas introduire la question de la bonne technocratie dans les discours sur la démocratie.
Mr President, you cannot reconcile the idea of a good technocracy with a debate on democracy.
Pourquoi garder sur pied tout cet appareil, si ensuite la technocratie communautaire se plie là où le veut la convention de la quiétude ?
Why keep all this apparatus in being if the Community technocracy is going to yield whenever it wants a quiet life?
Mais plutôt que de se faire plaisir, en dénonçant systématiquement la technocratie bruxelloise, ne faut-il pas commencer par balayer devant sa porte ?
But rather than indulging ourselves in regular denunciations of the technocrats in Brussels, would it not be better to start in our own backyard?
Une technocratie attentive aux milliers de lobbies qui l'influencent, mais totalement sourde au rejet exprimé par les citoyens lorsqu'on consent à les consulter par référendum.
It is a technocracy attentive to the thousands of lobbies that influence it, but completely deaf to the refusal expressed by citizens when we deign to consult them by referendum.
L'effervescence des petites et moyennes entreprises est aujourd'hui étouffée par une technocratie de plus en plus dirigiste, alimentée par les intérêts des grosses fortunes qui gouvernent l'Europe.
The enthusiasm of small and medium-sized enterprises is being stifled every day by an increasingly interventionist technocracy, fed by the interests of the large-scale capital interests that run Europe.
Mais ils ne peuvent pas être, comme ils le sont souvent, la chasse gardée d'une technocratie autocooptée, d'un syndicat de fonctionnaires ou, pis encore, d'une coalition de partis.
But they cannot be, as they often are, the exclusive preserve of a self-elected technocracy, a syndicate of civil servants or, worse still, the coalition of political parties.
Mais pour que l’Union européenne joue un rôle dans ce sens, il faudra qu’elle cesse d’être une technocratie plus dévouée à l’idéologie européiste qu’aux intérêts des Européens.
But if the European Union is to play a part in this, it cannot continue to be a technocracy that is more committed to European ideology than to the interests of Europeans.
Mais c'est pour faire tout autre chose, c'est pour donner aux États la capacité de refaire ce qu'ils veulent, au détriment des citoyens, mais en faveur de la technocratie nationale.
But in order to do something quite different: to give the States the power to do, once again, whatever they want, to the detriment of the citizen and the benefit of the national technocracy.
Ainsi, il faut renforcer la politique et non la technocratie, de façon à ce que les citoyens retrouvent à Bruxelles la capacité de participer à la politique, ce qu’ils ne peuvent plus faire dans leur pays.
The solution is more policies, not more technocracy, in such a way that citizens regain in Brussels the capacity for making policies that they have lost at home.
Je crains que, dans l'intérêt supposé de l'efficacité, nous n'abandonnions quelque chose de beaucoup plus précieux à la technocratie centralisée qu'est la Commission : cette démocratie qui est au cur de toutes nos nations.
I fear that in the supposed interests of efficiency we are surrendering something much more valuable - the very democracy at the heart of all our nations - to the centralised technocracy which is the Commission.
Monsieur le Président, le médiateur européen, M. Jacob Söderman, a dit ce matin, lors du débat, que la nationalité était peut-être un thème moins à la mode que la technocratie dans la gestion des affaires et il a sans doute raison sur ce point.
Mr President, the Ombudsman, Jacob Söderman, said in this debate this morning that citizenship is perhaps less fashionable than the technocratic way of doing things, and in this he might be right.
Bien sûr, cette lutte oppose les grands aux petits, la technocratie à la démocratie, la volonté de privilégier le résultat à la bureaucratie, toute la question étant de savoir qui tirera les ficelles de l'Europe de demain.
There is of course a battle between large and small, between technocrats and democrats, between results-orientation and bureaucracy, and everything revolves around the question of who is going to be pulling the strings in the Europe of tomorrow.
Puisque l'intégration européenne est justement pour l'instant soumise à l'influence d'une part de la renationalisation, et d'autre part de l'affirmation d'une technocratie supranationale, l'adhésion individuelle est un signe essentiel de la formation d'une telle citoyenneté européenne.
Particularly because European integration today is caught between a resurgence of nationalism on the one hand and the emergence of a supranational technocracy on the other, individual membership is a very important symbol of the formation of the European citizenship that I referred to.
Pour faire cela, il faut une grande sensibilité politique pour gérer les structures technocrates et s'opposer à la technocratie.
To do this one needs great political sensitivity to manage the technostructure and oppose technocracy.
L’actuel tournant de civilisation apparaît marqué par les effets à long terme d’une société administrée par la technocratie économique.
The current transition in civilization seems to be marked by the long-lasting effects of a society governed by economic technocracy.
Le temps de la bureaucratie et de la technocratie appartient incontestablement au passé.
It is now undeniably the case, Mr President of the Commission, that the era of bureaucracy and technocracy is over.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté