technocratie
- Exemples
Les citoyens et le Parlement européen veulent une démocratie, non une technocratie. | The citizens and the European Parliament want a democracy, not a technocracy. |
Vive la technocratie au sein de l'Europe corporative ! | Long live technocracy in a corporate EU! |
Beaucoup moins de technocratie et beaucoup plus de démocratie directe ne peuvent que faire du bien à l'Europe. | Much less technocracy and much more direct democracy can only benefit Europe. |
J'estime que nous avons, cette fois, intégré trop de technocratie et trop peu de politique. | In my view, we have built in too much technocracy and not enough politics this time round. |
Monsieur le Président, vous ne pouvez pas introduire la question de la bonne technocratie dans les discours sur la démocratie. | Mr President, you cannot reconcile the idea of a good technocracy with a debate on democracy. |
Pourquoi garder sur pied tout cet appareil, si ensuite la technocratie communautaire se plie là où le veut la convention de la quiétude ? | Why keep all this apparatus in being if the Community technocracy is going to yield whenever it wants a quiet life? |
Mais plutôt que de se faire plaisir, en dénonçant systématiquement la technocratie bruxelloise, ne faut-il pas commencer par balayer devant sa porte ? | But rather than indulging ourselves in regular denunciations of the technocrats in Brussels, would it not be better to start in our own backyard? |
Une technocratie attentive aux milliers de lobbies qui l'influencent, mais totalement sourde au rejet exprimé par les citoyens lorsqu'on consent à les consulter par référendum. | It is a technocracy attentive to the thousands of lobbies that influence it, but completely deaf to the refusal expressed by citizens when we deign to consult them by referendum. |
L'effervescence des petites et moyennes entreprises est aujourd'hui étouffée par une technocratie de plus en plus dirigiste, alimentée par les intérêts des grosses fortunes qui gouvernent l'Europe. | The enthusiasm of small and medium-sized enterprises is being stifled every day by an increasingly interventionist technocracy, fed by the interests of the large-scale capital interests that run Europe. |
Mais ils ne peuvent pas être, comme ils le sont souvent, la chasse gardée d'une technocratie autocooptée, d'un syndicat de fonctionnaires ou, pis encore, d'une coalition de partis. | But they cannot be, as they often are, the exclusive preserve of a self-elected technocracy, a syndicate of civil servants or, worse still, the coalition of political parties. |
Mais pour que l’Union européenne joue un rôle dans ce sens, il faudra qu’elle cesse d’être une technocratie plus dévouée à l’idéologie européiste qu’aux intérêts des Européens. | But if the European Union is to play a part in this, it cannot continue to be a technocracy that is more committed to European ideology than to the interests of Europeans. |
Mais c'est pour faire tout autre chose, c'est pour donner aux États la capacité de refaire ce qu'ils veulent, au détriment des citoyens, mais en faveur de la technocratie nationale. | But in order to do something quite different: to give the States the power to do, once again, whatever they want, to the detriment of the citizen and the benefit of the national technocracy. |
Ainsi, il faut renforcer la politique et non la technocratie, de façon à ce que les citoyens retrouvent à Bruxelles la capacité de participer à la politique, ce qu’ils ne peuvent plus faire dans leur pays. | The solution is more policies, not more technocracy, in such a way that citizens regain in Brussels the capacity for making policies that they have lost at home. |
Je crains que, dans l'intérêt supposé de l'efficacité, nous n'abandonnions quelque chose de beaucoup plus précieux à la technocratie centralisée qu'est la Commission : cette démocratie qui est au cur de toutes nos nations. | I fear that in the supposed interests of efficiency we are surrendering something much more valuable - the very democracy at the heart of all our nations - to the centralised technocracy which is the Commission. |
Monsieur le Président, le médiateur européen, M. Jacob Söderman, a dit ce matin, lors du débat, que la nationalité était peut-être un thème moins à la mode que la technocratie dans la gestion des affaires et il a sans doute raison sur ce point. | Mr President, the Ombudsman, Jacob Söderman, said in this debate this morning that citizenship is perhaps less fashionable than the technocratic way of doing things, and in this he might be right. |
Bien sûr, cette lutte oppose les grands aux petits, la technocratie à la démocratie, la volonté de privilégier le résultat à la bureaucratie, toute la question étant de savoir qui tirera les ficelles de l'Europe de demain. | There is of course a battle between large and small, between technocrats and democrats, between results-orientation and bureaucracy, and everything revolves around the question of who is going to be pulling the strings in the Europe of tomorrow. |
Puisque l'intégration européenne est justement pour l'instant soumise à l'influence d'une part de la renationalisation, et d'autre part de l'affirmation d'une technocratie supranationale, l'adhésion individuelle est un signe essentiel de la formation d'une telle citoyenneté européenne. | Particularly because European integration today is caught between a resurgence of nationalism on the one hand and the emergence of a supranational technocracy on the other, individual membership is a very important symbol of the formation of the European citizenship that I referred to. |
Pour faire cela, il faut une grande sensibilité politique pour gérer les structures technocrates et s'opposer à la technocratie. | To do this one needs great political sensitivity to manage the technostructure and oppose technocracy. |
L’actuel tournant de civilisation apparaît marqué par les effets à long terme d’une société administrée par la technocratie économique. | The current transition in civilization seems to be marked by the long-lasting effects of a society governed by economic technocracy. |
Le temps de la bureaucratie et de la technocratie appartient incontestablement au passé. | It is now undeniably the case, Mr President of the Commission, that the era of bureaucracy and technocracy is over. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !