retrogressive
- Exemples
It would be completely incomprehensible, unprofessional and retrogressive to focus only on mainstreaming. | Il serait totalement incompréhensible, peu professionnel et rétrograde de se concentrer uniquement sur l'intégration. |
There is also a strong presumption that retrogressive measures are not permitted. | Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées. |
As a result many secular human rights activists now view Pentecostalism as a retrogressive force. | Par conséquent, de nombreux militants laïques des droits de l'homme considèrent désormais le pentecôtisme comme une force rétrograde. |
We would be able to do nothing to prevent dangerous or retrogressive religious medical practices. | Elle nous empêcherait d’entreprendre quoi que ce soit pour éviter des pratiques médicales religieuses dangereuses ou rétrogrades. » |
Religion must function to prevent these new and intimate interassociations from becoming mutually retrogressive or even destructive. | La religion doit se manifester pour empêcher ces étroites associations nouvelles de se faire mutuellement rétrograder ou même de s'entre-détruire. |
Religion must function to prevent these new and intimate interassociations from becoming mutually retrogressive or even destructive. | La religion doit se manifester pour empêcher ces étroites associations nouvelles de se faire mutuellement rétrograder ou même de s’entredétruire. |
Often, government measures and policies that appeared to protect women were actually retrogressive and even hazardous to their health. | Souvent, les mesures et les politiques gouvernementales qui paraissent protéger les femmes sont en fait rétrogrades et même dangereuses pour leur santé. |
There is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to social security are prohibited under the Covenant. | Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde en matière de droit à la sécurité sociale. |
However, he expressed his confidence to the President that, under his guidance, such retrogressive legislation will not be allowed. | Il a toutefois indiqué au président qu'il était confiant que, sous sa direction, une loi aussi régressive ne serait pas autorisée. |
It finds itself in this state of retrogressive motion before the last February barricade has been cleared away and the first revolutionary authority constituted. | Elle se trouve engagée dans ce mouvement rétrograde avant même que la dernière barricade de Février ait été enlevée et qu'ait été constituée la première autorité révolutionnaire. |
States are further prohibited to take retrogressive measures, i.e. deliberate measures which result in the deterioration of current level of fulfillment of the right to food. | Il est interdit aux États de prendre des mesures rétrogrades, à savoir des mesures entraînant délibérément la détérioration du niveau actuel de l’exercice du droit à l’alimentation. |
The EU has a hard time trying to use its existing legal and political powers to persuade governments like those in Hungary and Poland to stop their retrogressive policies. | L'UE a bien des difficultés à utiliser ses pouvoirs juridiques et politiques afin de persuader les gouvernements comme ceux de la Hongrie et de la Pologne de mettre fin à leurs politiques rétrogrades. |
Finally, it is also shocking that the report never says that the only clearly effective optimization policy which involves no retrogressive effects or economic distortions would be a policy of direct support for restructuring equipment. | Enfin, il est aussi choquant qu'on ne dise jamais que la seule politique optimale, sans effets dégressifs ni distorsions pour l'économie, serait la politique du soutien direct à la restructuration des équipements. |
She commended its unyielding efforts to resist the retrogressive trends in the country and the region and its determination to create a democratic and open society and a stable social and political environment. | Elle salue ses efforts inlassables pour résister aux courants rétrogrades présents sur le territoire et dans cette région du globe, et sa détermination à créer une société démocratique et ouverte ainsi qu'un environnement social et politique stable. |
Liberties and Hungarian NGOs welcome the Commission's decision to launch infringement proceedings against Hungary, but we renew our call for a structural review of the retrogressive reforms that have taken place in Hungary since 2010. | Liberties et plusieurs ONG hongroises saluent la décision de la Commission européenne de lancer les procédures d'infraction contre la Hongrie, mais nous réitérons notre appel à réviser les réformes rétrogrades mises en place dans le pays depuis 2010. |
The Commission has not responded to my request for facts and figures about the social impact of its proposals on employment, but it should be aware that we will be quantifying all the aspects of this reform which might have a retrogressive effect. | La Commission n'a pas répondu à ma demande de quantifier l'impact social de ses propositions sur l'emploi. Qu'elle sache cependant que, pour notre part, nos quantifions tous les aspects de cette réforme qui supposent une régression matérielle. |
The ideas of the inquisition of heretics and of the informer, which the West has used in its retrogressive periods and repudiated in its enlightened ones, also find their original source (unless any can locate an earlier one) in Deuteronomy. | Les idées d'inquisition des hérétiques et des dénonciateurs, que l'Occident utilisa dans ses périodes rétrogrades et renia dans ses périodes éclairées, trouvent aussi leur source originelle (à moins que quelqu'un puisse en localiser une plus ancienne) dans le Deutéronome. |
Others argued that the concept of national minorities reflected a reality that existed and to question the validity of its inclusion in the Declaration would be retrogressive. | D'autres ont fait valoir que la notion de minorité nationale correspondait à une réalité concrète et que contester la validité d'une référence à cette notion dans la Déclaration serait une démarche rétrograde. |
Retrogressive nuclear policies are increasingly being abandoned, a process which has led amongst other things to decisions by Sweden and Germany to begin the phasing-out of nuclear power. | La politique de soutien au nucléaire est de plus en plus abandonnée et a notamment conduit la Suède et l'Allemagne à entamer l'élimination de l'énergie nucléaire. |
And we suspect that the Committee would also regard such developments as retrogressive. | Et il est fort possible que le Comité lui aussi les considère comme régressives. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !