Et quand ils rentreraient avec l'argent.
And when they return with the money.
J'avais le sentiment qu'ils rentreraient tard.
I had a feeling that they might be late.
Leurs intérêts rentreraient plus fortement en conflit, leurs aspirations plus ouvertement en contradiction.
Their interests would be more sharply in conflict, their aspirations more obviously in contradiction.
Je pensais que des sous rentreraient, mais non.
I thought there'd be incomings. There wasn't.
Pourquoi ils rentreraient ?
Why would they come back?
Je savais qu'elles rentreraient tôt.
I thought you guys would come back soon.
Mais, on devrait laisser un mot. Au cas où ils rentreraient avant nous.
But we'd better leave a note for them, just in case they come back when we're not here.
Imaginez combien d'enfants rentreraient de l'école ou du supermarché sans se faire pourchasser ou tirer dessus.
Imagine how many children would get to come home from school or 7-Eleven without getting expelled or shot.
Il a également promis aux survivants qu'ils rentreraient en République démocratique du Congo, par la force si nécessaire.
He also promised the survivors that they would return to the Democratic Republic of the Congo, by force if necessary.
Ces types de produits rentreraient donc, en principe, dans le schéma général de spécialisation des producteurs de l'Union.
Therefore these product types would in principle fit in the general specification pattern of the Union producers.
Si je rencontre une nouvelle personne, disons Briar, tous ces amis rentreraient aussitôt dans mon possible adjacent, et en repousseraient les limites.
But now if I meet a new person, say Briar, all her friends would immediately enter my adjacent possible, pushing its boundaries further.
Le Premier ministre François Fillon a déclaré devant le Parlement que les deux journalistes étaient en bonne santé et qu'ils rentreraient en France sous peu.
French Prime Minister Francois Fillon told Parliament that the two journalists were in good health and would be returning shortly to France.
Ces types de produits rentreraient donc, en principe, dans le schéma général de spécialisation des producteurs de l'Union.
However, the application shall not include a confirmation that the biocidal product would have similar conditions of use across the Union or a reference to an evaluating competent authority.
Je tiens à réaffirmer que le Rwanda, pour sa part, a mis en place toutes les dispositions nécessaires pour accueillir et réinsérer ceux qui rentreraient dans leurs pays.
I wish to reiterate that Rwanda, for its part, has set up all the necessary arrangements for the reception and reintegration of those who would be returning to their countries.
Quand les marins seront-ils prêts pour faire quelque chose, entrer par exemple au Khandahar, ou rentrer à la maison et faire partie de ceux qui rentreraient en 2011 ?
When would the Marines be ready to do something more, for example, enter Khandahar, or return home and be part of those who would be returning in 2011?
Beaucoup m'ont dit que c'était exactement ce qu'ils avaient besoin d'entendre ce jour-là, ou qu'ils rentreraient chez eux cette nuit-là et feraient un peu plus attention à leurs enfants.
Many have told me that that is just what they needed to hear that day, or that they would go home that night and pay a little more attention to their children.
Ils ont traversé les frontières, soi-disant pour sécuriser leurs frontières, parce que les génocidaires se trouveraient chez nous et rentreraient de temps en temps chez eux pour semer le désordre.
They have crossed our borders, supposedly to secure their own borders and supposedly because the génocidaires are in my country, occasionally returning to their own countries to sow disorder.
Cortès voulait que ses hommes sachent qu'ils ne rentreraient jamais chez eux et que la seule manière qu'ils survivent était de vaincre les Aztèques et... Et bien, ça a marché.
Cortés wanted his men to know that there was no way home and that the only way for them to actually survive was to defeat the Aztecs, and... well, it worked.
Au Service des Armées, j’ai lu des rapports disant qu’il faudrait faire attention aux soldats des colonies qui seraient difficiles à ramener à leur situation de départ quand ils rentreraient au pays.
At the army services, I read reports that said it was necessary to watch out for soldiers from colonies for whom it would be difficult to pick up from where they had left off when they returned home.
Est-ce que ces assiettes rentreraient dans le placard ? – J'en doute. Elles sont assez grandes.
Would these plates fit into the cabinet? - I doubt it. They're pretty big.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette