Après cela, David et toute son armée rentrèrent à Jérusalem.
Then David and his entire army returned to Jerusalem.
Mais Monserrate fut de nouveau abandonné quand ils rentrèrent en Angleterre.
But Monserrate was abandoned once again when they returned to England.
Évitant donc Jérusalem, ils rentrèrent dans leur pays par un autre chemin.
Avoiding Jerusalem, they set out for their own country by another route.
Ainsi, le père et le fils rentrèrent, sans un mot.
And so, the father and the son got back without uttering a word.
Les animaux burent de l'eau à leur convenance et rentrèrent joyeusement chez eux.
The animals drank water to their satisfaction and went home happily.
Au début de 1833, les novices et les scolastiques rentrèrent en France.
At the beginning of 1833, the novices and the scholastic brothers returned to France.
Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.
All the workers went home save one.
Puis ils rentrèrent chacun chez soi.
And they all went home.
Après quelques années à Turin et Venise, Mme de Mazenod et Eugénie rentrèrent en France en 1795.
After a few years in Turin and Venice, Madame de Mazenod and Eugénie returned to France in 1795.
Après la bénédiction ils se projetèrent sur les deux les côtés et puis ils rentrèrent dans l'ostensorio.
After the benediction they were projected on both the sides and then they reentered in the ostensorio.
Ils rentrèrent chez leur Maître et lui demandèrent pourquoi il ne leur avait pas dit la vérité.
They returned to the Master and asked him why he had not told them the Truth.
A la fin du pèlerinage, beaucoup d'entre eux rentrèrent chez eux avec le palais rassasié et les sacs remplis de graines exotiques.
Once the pilgrimage finishes, many of them returned home with a pocket full of exotic seeds.
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
Curieusement, ils furent traités comme tous les autres prisonniers de guerre britanniques et ils rentrèrent chez eux sains et saufs à la fin de la guerre.
Surprisingly, they were treated like all other British prisoners-of-war and returned safely home when it was over.
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville.
When the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent, eux aussi, devant Abishaï, son frère, et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent, eux aussi, devant Abishaï, son frère, et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
14 Les fils d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s'enfuirent aussi devant Abisaï, et rentrèrent dans la ville.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer