renouncement
- Exemples
Love is inseparable from renouncement, that leads to non-differentiation. | L'amour est indissociable de la renonciation qui mène à l'indifférenciation. |
Our Lady calls us to see the positive aspect of renouncement. | La Madone nous appelle à voir cet aspect positif du renoncement. |
We are dealing here with an inadmissible renouncement of the exercising of sovereignty. | Il s’agit d’un renoncement inacceptable à l’exercice de la souveraineté. |
The words on the cross written by Montfort offer a deep meaning to renouncement. | Les mots inscrits par Montfort sur la croix, donnent le sens à l’invitation au renoncement. |
Time-bound or conditional renouncement is not valid. | Il n'est cependant pas possible de renoncer à ce droit pour un temps donné ou sous certaines conditions. |
According to the teachings of Cafh, a spirit of renouncement is indispensable in the work of spiritual unfolding. | Selon les enseignements de Cafh, l’attitude de renoncement est indispensable pour mener à bien le travail de développement spirituel. |
When new forms of legislation are created which relativize marriage, the renouncement of the definitive bond obtains, as it were, also a juridical seal. | Lorsque de nouvelles formes juridiques qui relativisent le mariage sont créées, la renonciation au lien définitif obtient, pour ainsi dire, également un sceau juridique. |
Yugoslav citizenship ceased by release, renouncement and under an international treaty (arts. | La perte de la nationalité yougoslave pouvait résulter d'un décret de libération des liens d'allégeance, de la renonciation ou de l'application d'un instrument international (art. 19 à 25). |
Unless otherwise expressly agreed, not claiming a right or not applying a sanction, will never result in the renouncement of any right whatsoever. | Sauf accord exprès contraire, le fait de ne pas revendiquer un droit ou de ne pas appliquer une sanction n’entraînera jamais la renonciation à un droit quelconque. |
I thank you especially for the work carried out efficiently in the days that proceeded the Conclave, following the renouncement of Pope Benedict. | Je vous remercie en particulier de votre activité efficace, accomplie au cours des journées qui ont précédé le conclave, à la suite de la démission du Pape Benoît XVI. |
The citizenship of the Republic of Serbia ceases by release, renouncement, acquisition of the citizenship of another State, and under international treaties (art. | La nationalité serbe se perd par décret de libération des liens d'allégeance, renonciation, acquisition de la nationalité d'un autre État et en vertu d'instruments internationaux (art. 27). |
The product, object of renouncement, has to be reshipped to BAUNAT N.V.s' business seat at 2018 Antwerpen, België, Rijfstraat 2-4, bus 171, were a representative of BAUNAT N.V. will receive it. | Le produit objet du renoncement doit être réexpédié au siège de BAUNAT N.V. à 2018 Antwerpen, België, Rijfstraat 2-4, bus 171.où un représentant de BAUNAT N.V. le réceptionnera. |
Nevertheless, renouncement to take proceedings before a court has no legal effect whenever such an action contravenes the law or infringes the rights, liberties and lawful interests of the person. | Le renoncement à porter une affaire devant un tribunal n'a aucun effet juridique lorsque les faits contreviennent à la loi ou violent les droits, les libertés et les intérêts légitimes de la personne. |
Job stress, lack of regular movement, low-grade nutrition which has to many calories, missing time for relaxation and renouncement of necessary regeneration - facts that influence our health in a negative way. | Stress lié à la profession, manque d´exercice régulier, alimentation médiocre et très riche en calories, manque de temps pour la détente et renonciation à la régénération nécessaire - Facteurs qui influencent négativement notre santé. |
Total or partial renouncement of a physical person to benefit of the capacity of benefiting and exercising, as well as other legal acts meant to restrict a person's capacity of benefiting and exercising shall be considered null. | La renonciation totale ou partielle d'une personne physique à la capacité de jouissance ou à la capacité d'exercice, ainsi que tout acte juridique visant à restreindre la capacité de jouissance ou d'exercice sont frappés de nullité. |
In case of discrepancies regarding the interpretation, application or fulfilment of these General Conditions, the Company and the Client, through express renouncement of their own jurisdiction (if applicable), will submit to the Jurisdiction of the Courts and Authorities of the city of Barcelona. | En cas de différend sur l’interprétation, l’application ou le respect de ces Conditions Générales, l’Entreprise et le Client, qui renoncent expressément à leur propre juridiction si nécessaire, se soumettent à la Juridiction des Tribunaux de Barcelone. Certifications |
The idea of Renouncement is central to the teachings of Cafh. | L’idée de Renoncement occupe une place centrale dans les enseignements de Cafh. |
Such a renouncement is anathema to convinced federalists. | Les fédéralistes convaincus ne peuvent pas se résoudre à un tel renoncement. |
The spirit of renouncement allows us to have a dynamic relationship with life, to discern the possibilities we have before us, and to avoid becoming attached to previous experiences. | L’attitude de renoncement nous amène à établir une relation dynamique avec la vie, à discerner les possibilités qui s’offrent à nous et à nous détacher de nos expériences passées. |
The Combus judgment (which has never been appealed) showed that direct payments to employees in return for renouncement of the civil servant status involves no aid to the company [121]. | Parties d’appareils d’éclairage |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !