raréfié
- Exemples
Vous savez, l'atmosphère est très raréfiée. | You know, the atmosphere is very rare. |
Vous savez, l'atmosphére est trés raréfiée. | You know, the atmosphere is very rare. |
L'arc électrique se manifeste encore par l'ionosphère raréfiée, au niveau des liaisons atomiques - aurores. | The electric arc is still manifested by the rarefied ionosphere, at the atomic bonds - aurora. |
Monsieur le Président, dans l'atmosphère raréfiée de cette Assemblée, on perd facilement tout contact avec la réalité. | Mr President, in the rarefied atmosphere of this House it is very easy to lose touch with reality. |
À quoi servirait un marché intérieur, où l'énergie serait raréfiée et l'industrie ralentie ? | What would be the use of an internal market if we had no energy and if industry slowed down? |
Les fréquences de Lumière raréfiée et les codes d'ascension doivent couler à travers vous et à l'extérieur dans le monde. | The rarefied Light frequencies and codes of ascension must flow through you and out into the world. |
D’ordinaire, le terme est utilisé pour cet état où les expériences personnelles, physiques, et mentales cessent, mais où une conscience raréfiée demeure. | Ordinarily the term is used for that state where personal, physical, and mental experiences come to a stop but with a rarefied consciousness still remaining. |
Votre capacité pour contenir la Lumière raréfiée de Plein Spectre, spécialement désignée pour cet univers, grandira avec votre capacité de partager votre Amour / Lumière avec les autres. | Your capacity to contain the Full-Spectrum rarefied Light, especially designed for this Sub-universe, will grow with your capability to share your Love/Light with others. |
Pour cette raison, les télescopes dédiés à ce type d’astronomie doivent être construits sur des sites élevés et secs, où l’atmosphère est raréfiée et la teneur en vapeur d’eau minimale. | For this reason, telescopes for this kind of astronomy must be built on high and dry sites, where the atmosphere is rarefied and its water vapour content minimal. |
Les malformations du tube neural ne sont pas rares, 1 grossesse sur 1 000 étant concernée, mais leur prévalence s’est raréfiée en Europe, en raison principalement des interruptions de grossesse proactives. | The occurrence of NTDs is not rare, with 1 in 1,000 pregnancies affected, but their prevalence has become rare in Europe, mainly due to proactive terminations of pregnancies. |
Rien ne peut échapper au rayonnement et à l'influence magnétique de la Lumière raréfiée du Créateur / des Particules Adamantines qui filtre maintenant dans cet Univers, Sous univers, cette galaxie, ce système solaire, la Terre et l'humanité. | Nothing can escape the radiation and magnetic influence of the rarefied Creator Light/Adamantine Particles now permeating this Universe, Sub-universe, galaxy, solar system, the Earth and humanity. |
Au sein de ces courants de Lumière raréfiée se trouve toute l'énergie et les composants dont vous aurez besoin pour construire votre champ de rêves, pour établir votre fondation personnelle pour le Nouvel Age afin de reconquérir votre Maîtrise de Soi. | Within these rarefied streams of Light are all the energy and components you will ever need to build your field of dreams; to establish your personal foundation for the New Age to reclaim your Mastery of Self. |
Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée. | Magnetism, a second long-range force, is dominant in the rarefied, ionized matter. |
Mais la température dans une atmosphère aussi raréfiée n’est guère comparable à l’évaluation de la chaleur à la surface de la terre. | But temperature in such a rarefied atmosphere is hardly comparable with heat reckoning at the surface of the earth. |
La beauté raréfiée de tout cela, c’est que si l’un d’entre nous peut vraiment s’éveiller et s’allumer, cela prouve que n’importe qui peut le faire. | The rarefied beauty within all of this is that if even one of us can truly awaken and power up it proves anyone can. |
À l'intérieur de domiciles et de centres à travers la Turquie, la musique ainsi que la récitation et le chant d'Écrits saints ont infusé les célébrations dans une atmosphère raréfiée. | In homes and centres across Turkey, music and the reading and chanting of sacred writings have infused celebrations with a rarefied spirit. |
Ce choix compréhensible ne doit pas faire oublier les leçons d'un passé récent, lorsque l'aide internationale d'appui aux droits de l'homme s'est brusquement raréfiée, puis fut quasiment interrompue sans réelle transition. | This understandable decision should not cause the lessons of a recent past to be forgotten, when international aid in support of human rights suddenly became scare, before being virtually stopped without any real transition. |
