résulter
- Exemples
Moïse signalait les maux qui résulteraient de l'abandon des statuts de l'Éternel. | Moses traced the evils that would result from a departure from the statutes of Jehovah. |
Ces symptômes résulteraient du léchage du site d’ application. | These symptoms were thought to occur as a result of the cat licking the application site. |
Ces pertes résulteraient de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | The losses are alleged to have been a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Seules l'interdiction et l'élimination des armes nucléaires peuvent éviter les conséquences humanitaires graves qui en résulteraient. | Only the prohibition and elimination of nuclear weapons can prevent the severe humanitarian consequences that would entail. |
La plaignante identifie de multiples distorsions de concurrence qui résulteraient du versement des contributions. | The complainant sees many kinds of distortion of competition that arise through the annual contribution payments. |
Ce montant est inférieur aux pertes supplémentaires qui résulteraient de la vente rapide des actifs d’Anglo. | That amount is exceeded by the additional losses that would result from fire sales of Anglo assets. |
Ces modifications résulteraient en la correction des chiffres figurant à l'article 2, paragraphe 1, premier alinéa. | The result of these changes would be a correction to the figures in Article 2(1)(1). |
Le montant total des dépenses qui résulteraient des recommandations de la Commission est estimé à 209 000 dollars des États-Unis par an. | The total cost of the Commission's recommendations is estimated at US$ 209,000 per annum. |
Sans ce système les interventions de dragage du port résulteraient inutiles ou devraient être faites trop souvent. | Without this system the participations of dredging of the port would turn out useless or have too much to be made often. |
Sur les animaux de laboratoire, l'endosulfan a des effets neurotoxiques qui résulteraient d'une trop forte stimulation du système nerveux central. | In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system. |
Ceux qui prétendent que cette mesure devrait être prise devraient prendre en considération les conséquences indésirables qui en résulteraient. | Those arguing that such an action should take place would have to consider the undesirable consequences arising from it. |
Nous voudrions attirer l'attention de la Commission et du Conseil sur les problèmes de sécurité qui résulteraient de cette liberté de circulation. | We would point out to the Commission and the Council the security problems that may arise from this free movement. |
A noter qu’aucune compensation ne pourra être exigée par l’Acheteur pour des dommages qui résulteraient d’une utilisation anormale des Produits. | In such cases, Purchaser shall not be entitled to claim any compensation for damages resulting from loss of use of Products. |
En ce sens, les importations concernées resteraient présentes sur ce marché, mais à des prix qui ne résulteraient plus d'un dumping préjudiciable. | In that sense, imports concerned would continue to be present on the Community market, but at prices which are no longer injuriously dumped. |
Toutefois, il faut faire preuve de la plus grande prudence pour ne pas démoraliser les employés ou encourager des attitudes négatives qui résulteraient de rivalités inutiles. | However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition. |
Trois Parties (Djibouti, Guinée et Mauritanie) ont aussi décrit des concepts de projets, et donné la description des avantages environnementaux et sociaux qui en résulteraient. | Three Parties (Djibouti, Guinea, Mauritania) also described project concepts, and gave descriptions of the environmental and social benefits accruing from the projects. |
Dans certaines villes, qui ressemblent de plus en plus à des enclaves, les conditions se rapprochent progressivement de celles qui résulteraient d'un embargo. | Conditions in some towns, which have become more and more like enclaves, are increasingly similar to those that might result from an embargo. |
Il est probable que les gains d'efficacité qui en résulteraient accroîtraient les ressources disponibles à l'échelon des pays, notamment en éliminant les dépenses de bureau. | It was expected that the resulting efficiencies would increase resources at the country level, including through the elimination of bureaucratic costs. |
Une délégation a affirmé qu'elle soutenait le projet tout en en reconnaissant les difficultés et en soulignant les améliorations qui en résulteraient en matière de gestion. | One delegation affirmed support for the project, acknowledging the challenges and underscoring the greater management efficiencies that would result. |
Ces pertes de vie et blessures résulteraient d'exécutions extrajudiciaires ou seraient survenues au cours de manifestations ou à des points de contrôle de l'armée. | Reportedly, these losses of life and injuries were the result of extrajudicial executions, or took place during demonstrations or at military checkpoints. |
