quitus
- Exemples
Je recommande au Parlement d'accorder le quitus aux seize agences. | I recommend that Parliament give a positive discharge to all 16 agencies. |
Le Comité note que Wolff & Müller n'a reçu aucun quitus en 1990. | The Panel notes that Wolff & Müller did not receive any clearance certificates in 1990. |
Un seul audit interne, et quelques personnes préalablement approuvées peuvent donner leur quitus. | One internal audit and a few pre-approved people can give their seal of approval. |
. Nous avons évidemment voté contre tout quitus à la Commission européenne. | Naturally we have voted against giving any discharge to the European Commission. |
Il est recommandé d'utiliser de jeunes poules pondeuses adultes (Gallus quitus domesticus) âgées de 8 à 12 mois. | The young adult domestic laying hen (Gallus gallus domesticus), aged eight to 12 months, is recommended. |
Elle a présenté des copies de plusieurs quitus qu'elle avait reçus en 1988 et 1989. | Wolff & Müller provided copies of a number of clearance certificates, which it received in 1988 and 1989. |
Nous refusons de donner un quitus pour l'avenir aux institutions européennes entièrement au service des groupes industriels et financiers. | We refuse to give an endorsement for the future to European institutions entirely at the service of industrial and financial groups. |
Le Conseil, par exemple, s'était empressé de donner quitus sans examiner ce qui s'était réellement passé. | The Council of Ministers for instance, was in a great hurry to grant discharge, without examining the real facts. |
(EN) Monsieur le Président, j'ai évidemment voté contre le quitus des comptes de la Commission, comme je le fais toujours. | Mr President, obviously I voted against the discharge of the Commission's accounts, as I always do. |
par écrit. - (EN) J'ai soutenu le point de vue de la Cour des comptes selon lequel il convient d'accorder le quitus aux sept institutions. | I supported the Court of Auditors' view that discharge can be given to all seven institutions. |
Un tel système permettrait de faire l'économie de longues procédures administratives pour le quitus final et au niveau du traitement des demandes de remboursement des frais de voyage. | A successful lump-sum plan would eliminate lengthy administrative procedures in final accounting and related travel claims. |
Nous n'avons nullement l'intention de donner quitus ni au sommet de Biarritz ni à ce qui ce sera décidé au sommet suivant de Nice. | We have no intention whatsoever of accepting either the Biarritz Summit decisions or what will be decided at the coming summit in Nice. |
Toutefois, on regrette un manque de transparence certain dans la gestion des agences qui obtiennent leur quitus dans le cadre des comptes de la Commission seulement. | However, there is a considerable lack of transparency in the management of those agencies receiving discharge within the framework of the Commission's accounts only. |
Une lettre datée du 6 octobre 1990 du Ministère indique que la retenue de garantie serait versée à Bhandari lorsque celle-ci aurait obtenu les quitus requis. | A letter dated 6 October 1990 from the Ministry indicates that the retention monies were to be paid to Bhandari after it had obtained the required clearances. |
Le pire que nous puissions faire au Parlement serait de rendre la Commission incapable de fonctionner en lui refusant par exemple le quitus pour le budget 1996. | The worst thing we in Parliament could do now would be to render the Commission powerless, for example by refusing discharge for the 1996 accounts. |
Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988. | It states that it would have received due payments in the amount of USD 6,280,988 had it obtained the clearance certificates. |
(EN) Monsieur le Président, en temps ordinaire je prendrais la parole pour expliquer mon vote sur les quitus, en disant pourquoi j'ai voté contre. | Mr President, ordinarily, I would just give one speech or explanation of vote on the discharges, saying why I voted against them. |
Les seize agences dont nous parlons aujourd'hui recevront un quitus individuel, tandis que les autres recevront leur quitus dans le cadre du budget de la Commission. | The 16 agencies with which we are dealing today are to receive individual discharge, while the rest are to be discharged within the framework of the Commission's budget. |
Le premier projet pensait lui accorder le quitus pour gestion satisfaisante, mais les rapports de la Cour des comptes et de l’OLAF ont confirmé la nécessité du report. | The first plan was to grant it discharge for satisfactory management, but the reports from the Court of Auditors and OLAF have confirmed the need for the report. |
Wolff & Müller a affirmé que cet employé s'était déplacé en Iraq en 1988 pour obtenir les quitus nécessaires au déblocage du solde de la retenue de garantie. | Wolff & Müller stated that the employee travelled to Iraq in 1988 in order to obtain the necessary clearance certificates for the release of the final portion of the retention monies. |
