officialdom
- Exemples
That would mean an immense extension of the apparatus of officialdom. | Cela signifierait une enflure monstrueuse de l' appareil administratif. |
The truth is, Mama, officialdom doesn't care what we think anymore. | La vérité, c'est que les autorités n'ont plus cure de notre avis. |
If officialdom can ignore the rules, why should we not ignore them too? | Si l'administration peut ignorer le règlement, pourquoi ne pourrions-nous pas l'ignorer nous aussi ? |
These popular uses of political icons involve an often ambiguous game with the world of officialdom. | Ces usages populaires des icônes politiques impliquent un jeu souvent ambigu avec le monde officiel. |
I am responsible too - but to people, not to officialdom. | Je suis responsable, moi aussi, mais devant les gens, et non pas devant les autorités officielles. |
There, they enter high officialdom. | C'est alors qu'ils entrent dans le cercle des hauts responsables. |
I'm sure she's gonna thrilled to be relieved of officialdom. | Elle sera ravie d'échapper à ça. |
Bureaucracy and officialdom would lead to those instruments being totally unused for one simple and intuitive reason. | La bureaucratie et l’administration impliqueraient de ne pas utiliser du tout ces instruments pour une raison simple et intuitive. |
And the special nature of this day has always been publicly acknowledged by officialdom throughout European history. | A travers l'histoire européenne, le dimanche a toujours été reconnu par les autorités publiques comme jour de repos. |
His attitude was sympathetic, but no solution was found because officialdom does not want to give way on this matter. | Malgré son attitude bienveillante, aucune solution n'a pu être trouvée parce que l'administration ne veut pas céder sur ce dossier. |
We must form coalitions for change, often with partners well beyond the precincts of officialdom. | Nous devons former des alliances pour le changement, non seulement avec les représentants officiels, qui sont nos interlocuteurs habituels, mais aussi avec les partenaires les plus divers. |
How can the working class, in revolutionary fights, unite its force into a big organization without falling into the pit of officialdom? | Comment la classe ouvrière peut-elle, dans ses luttes révolutionnaires, rassembler ses forces dans une puissante organisation sans s'enliser dans le bourbier de la bureaucratie ? |
Worse, particularly industrial catches are shrinking since 20 years, while small-scale catches, mostly ignored by officialdom, keep increasing. | Pire encore, les captures en particulier industrielles diminuent depuis 20 ans, tandis que les prises de la pêche artisanale, la plupart du temps ignorées par les bureaucraties, ne cessent d'augmenter. |
For far too long the Member States have hidden their guilt behind the complex mass of Commission officialdom who cannot answer back. | Cela fait trop longtemps que les États membres dissimulent leurs manquements en se réfugiant derrière la masse complexe de la bureaucratie de la Commission, qui ne peut se défendre. |
In this way, officialdom gives the consumer a kind of guarantee that products available on the market meet all the right standards and are thus safe and healthy. | De la sorte, l'autorité offre au consommateur une sorte de garantie que les produits commercialisés satisfont à toutes les normes et sont dès lors sûrs et sains. |
What we are hearing from the enraged officialdom of our democracies is mostly the petulant screaming of emperors whose clothes have been shredded by the net. | Ce que nous entendons, chez les élites enragées de nos démocraties, c'est surtout les cris d'orfraie d'empereurs dont les vêtements ont été mis en pièces par le Net. |
The way in which this established fact is being ignored by European officialdom is very characteristic of the undemocratic, dangerously totalitarian turn that the European Union is taking. | La manière selon laquelle ce fait est nié par l' Europe officielle est très caractéristique d' une tendance anti-démocratique, dangereusement totalitaire que prend l' Union européenne. |
Whilst voluntary teachers and project coordinators tried at first to enable integration, as defined by officialdom, they found that they themselves needed to learn more. | Les enseignants bénévoles et les coordinateurs du projet s’efforçaient au départ de permettre l’intégration, telle que dans sa définition officielle, mais ils s’aperçurent qu’eux-mêmes avaient des choses à apprendre. |
At the same time, the Council has forthrightly condemned unacceptable conduct on the part of Cuban officialdom not only in the country itself but also to European politicians and visitors. | Dans le même temps, le Conseil a condamné sans détour la conduite inacceptable des autorités cubaines, non seulement à Cuba, mais aussi à l’égard des responsables politiques et des visiteurs européens. |
The provision of health services for the disabled, preventative outreach, and the physical condition of hospitals themselves has benefited from the systematic involvement of volunteers, in partnership with officialdom. | Les services de santé mis à la disposition des handicapés, l'action préventive et même l'état matériel des hôpitaux ont tiré avantage de la participation systématique de bénévoles aux côtés des pouvoirs publics. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !