ncc
- Exemples
NCC a affirmé qu'elle avait dû prolonger ses obligations de garantie. | NCC alleged that it had to extend its guarantee obligations. |
ULCT est une société du groupe russe National Conteneur Company (NCC). | ULCT is a society of the Russian group National Company Container (NCC). |
NCC a fourni copie de ses réclamations. | NCC provided copies of the claims. |
NCC n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de ses allégations. | NCC did not provide evidence supporting these allegations. |
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de NCC, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | Based on its findings regarding NCC's claim, the Panel recommends no compensation. |
La NCC coordonne ces activités afin de garantir la rationalisation de tous les programmes de crédits publics existants. | The NCC coordinates these activities to ensure the rationalization of all existing government credit programs. |
NCC demande une indemnité de ID 3 000 000 (US $ 9 646 302) au titre de pertes financières. | NCC seeks compensation in the amount of IQD 3,000,000 (USD 9,646,302) for financial losses. |
Les pertes contractuelles pour lesquelles NCC demande une indemnité se rapportent à un contrat passé par ABV. | The contract losses for which NCC seeks compensation arise out of a contract entered into by ABV. |
M. Adebambo Adewopo, directeur général de la NCC, inspecte des CD, DVD et VCD saisis sur le marché Wuse d’Abuja. | NCC Director General Adebambo Adewopo inspecting CDs, DVD and VCDs from the Wuse market in Abuja. |
Afin d'être en mesure d'expliquer les effets de NCC - Natural Carbon Clay, nous devons examiner ses ingrédients et ses propriétés. | In order to be able to explain the Natural Carbon Clay preparation effects, we need to examine its ingredients and properties. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la restructuration du NCC afin d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. | The Committee recommends that the State party expedite the process of restructuring NCC in order to ensure full implementation of the Convention. |
En décembre 1988, NCC a demandé au Ministère d'approuver le transfert du montant de ID 3 000 000 se trouvant sur son compte auprès de la banque Rafidain. | In December 1988, NCC requested the Ministry to approve the transfer of IQD 3,000,000 held in its bank account with the Rafidain Bank. |
Prévue pour se tenir du 25 au 27 mars 2003 au Netherlands Congress Centre (NCC) de La Haye, UTECH Europe a déjà vendu 85 % de son espace d'exposition. | To be staged 25–27 March 2003 at the Netherlands Congress Centre (NCC) in The Hague, UTECH Europe has already contracted 85 percent of its exhibition space. |
Si vous avez un lecteur pour le fichier NCC et si le lecteur peut imprimer le fichier, vous pouvez convertir le fichier en format PDF. | If you have a reader for the NCC file, and if the reader can print the file, then you can convert the file to a PDF. |
La création d'une importante Commission nationale pour les enfants (NCC) chargée d'étudier les priorités en rapport avec la CDE et de dynamiser l'application de ses dispositions est annoncée. | A high-powered National Commission for Children (NCC) to address the CRC agenda and to proactively actualise the provisions of the CRC is on the anvil. |
La NCC devrait être habilitée à étudier la question des tribunaux spécialisés pour mineurs et à ordonner des mesures punitives contre les auteurs de violations des droits de l'enfant. | It is expected that the NCC will be empowered to take up the issue of special courts for children and also order punitive action in case of violation. |
Aussi bien la NCC que la NBC sont membres du Conseil national de gestion des fréquences, qui est un organisme faîtier en charge de la distribution du spectre au Nigeria. | Both the NCC and the NBB are members of the National Frequency Management Council, which is the overarching body that is in charge of spectrum distribution in Nigeria. |
Le NCC a pour mandat de mettre en œuvre la Politique révisée et de surveiller l'application du Plan d'action et également de fournir des conseils au gouvernement sur les questions des femmes et du genre. | The NCC has the mandate to implement the Revised Policy and monitor the implementation of the action plan and provide advice to Government on women and gender issues. |
La NCC sera mise en place sous peu sur le modèle de la Commission nationale des droits de l'homme (NHRC) et sera spécifiquement chargée d'assurer la préservation des droits constitutionnels et juridiques des enfants. | Towards safeguarding the constitutional and legal rights of children specifically, the NCC will be set up shortly on the lines of the National Human Rights Commission (NHRC). |
NCC a fourni une liste interne datée du 15 mars 1990, qui indique que le délai de garantie a expiré en décembre 1989 pour 24 chantiers et le 10 février 1990 pour le dernier chantier. | NCC submitted an internally generated list dated 15 March 1990, which indicates that the guarantee period for 24 sites expired by December 1989 and for the remaining one site on 10 February 1990. |
