morbier
- Exemples
Found records for Camping in Morbier: 1. | Les dossiers en Camping à Morbier : 1. |
The oldest document referring to ‘Morbier’ dates from 1799. | Le plus ancien document faisant état du « Morbier » est daté de 1799. |
There are currently several theories about the origin of the making of ‘Morbier’. | Plusieurs hypothèses ont cours sur l’origine de la fabrication du « Morbier ». |
Morbier cheese is made exclusively from cow’s milk used in the raw state. | Le Morbier est fabriqué exclusivement avec du lait de vache mis en œuvre à l’état cru. |
In the specification for the protected designation of origin ‘Morbier’, the following amendments are approved: | Au cahier des charges de l’appellation d’origine protégée « Morbier », la modification suivante est approuvée : |
The specification for the protected designation of origin ‘Morbier’ is amended as follows: | Au cahier des charges de l’appellation d’origine protégée « Morbier », les modifications suivantes sont approuvées : |
The removal of lactose, while contributing to the texture of ‘Morbier’, enables the expression of these secondary aromatic nuances. | Le délactosage, tout en participant à la texture du « Morbier », permet l’expression de ces nuances aromatiques secondaires. |
The specification for the protected designation of origin ‘Morbier’ is hereby amended in accordance with Annex I to this Regulation. | Le cahier des charges de l’appellation d’origine protégée « Morbier » est modifié conformément à l’annexe I du présent règlement. |
Morbier is a cheese made from raw cow’s milk. It is pressed, uncooked, has a flat cylindrical shape, smooth faces and slightly rounded sides. | vu l’avis de la Commission du 20 novembre 2007, |
Morbier is a cheese made from raw cow’s milk. It is pressed, uncooked, has a flat cylindrical shape, smooth faces and slightly rounded sides. | Le Morbier est un fromage au lait cru de vache, à pâte pressée non cuite, de forme cylindrique plate à faces planes et talon légèrement convexe. |
Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [1]‘MORBIER’ | Règlement (CE) no 510/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d’origine des produits agricoles et des denrées alimentaires [1]« MORBIER » |
In order to obtain a fine, smooth texture and the expression of fine nuances in the taste of ‘Morbier’, it is essential to use raw milk with a particular lactic flora. | Pour l’obtention d’une texture fine et lisse et l’expression dans le goût du « Morbier » de nuances fines, il est indispensable d’utiliser du lait cru avec une flore lactique particulière. |
The labelling of the cheeses qualifying for the designation of origin ‘Morbier’ must include the name of the designation written in characters at least equal in size to the largest characters appearing on the label. | L’étiquetage des fromages bénéficiant de l’appellation d’origine « Morbier » doit comporter le nom de l’appellation inscrit en caractères de dimensions au moins égales à celles des caractères les plus grands figurant sur l’étiquetage. |
The milk used to produce ‘Morbier’ must come solely from a dairy herd of Montbéliarde cows of breed type 46, or from French Simmental cows of breed type 35, or from crosses of these two breeds of certified descent. | destiné à la mise en œuvre des conventions internationales et résolutions de l'Organisation maritime internationale (OMI) dans le domaine de la sécurité maritime, et portant sur : |
The milk used to produce ‘Morbier’ must come solely from a dairy herd of Montbéliarde cows of breed type 46, or from French Simmental cows of breed type 35, or from crosses of these two breeds of certified descent. | Le lait utilisé pour l’obtention du « Morbier » doit provenir uniquement d’un troupeau laitier de vaches Montbéliarde type racial 46, ou de vaches Simmental française type racial 35, ou des produits du croisement des deux races aux filiations certifiées. |
The labelling of the cheeses qualifying for the designation of origin ‘Morbier’ must include the name of the designation written in characters at least equal in size to the largest characters appearing on the label. | les études et travaux nécessaires à l'harmonisation des équipements et procédures de façon à intégrer les différents prestataires de services en tenant compte notamment des orientations arrêtées à l'échelle de la Conférence européenne de l'aviation civile (CEAC), |
‘Morbier’ is a cheese which is recognisable by a horizontal, central black line which runs through the whole slice like a weld. | Le « Morbier » est un fromage qui se reconnait par une raie noire centrale horizontale, continue sur toute la tranche et soudée. |
Already in 1942 a decree laid down that ‘Morbier’ cheese was manufactured in the départements of Jura and Doubs. | En 1942 un décret prévoyait déjà que le « Morbier » était fabriqué dans les départements du Jura et du Doubs. |
In the specification for the protected designation of origin ‘Morbier’, the following amendments are approved: | la mise en place d'infrastructures télématiques de recueil de données sur le trafic, |
‘Morbier’ is a cow’s milk cheese weighing 5 to 8 kg. | Axe autoroutier Igoumenitsa/Patras-Athènes-Sofia-Budapest |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !