latterly
- Exemples
This school is fostered by the Melchizedeks, latterly assisted by the finaliters. | Cette école est entretenue par les Melchizédeks, récemment assistés par les finalitaires. |
I think the European Parliament has shown latterly that it does that. | Je pense que le Parlement européen a récemment montré qu'il adoptait cette attitude. |
The nonmaterial part of man has been variously termed ghost, spirit, shade, phantom, specter, and latterly soul. | La partie non matérielle de l’homme a été diversement appelée fantôme, esprit, ombre, spectre et plus récemment âme. |
For many years he worked at the Austrian Belvedere Gallery in Vienna, latterly as head curator. | Il a travaillé durant plusieurs années à la galerie autrichienne Belvedere à Vienne, dont récemment comme conservateur en chef. |
In my own country latterly economic growth has been deemed more important than achieving reduction targets. | Dans mon propre pays, on estime, ces derniers temps, que la croissance économique est plus importante que le fait d'atteindre les réductions envisagées. |
I think the European Parliament's behaviour on this, particularly latterly, has been a good democratic example for everybody. | Je pense que l'attitude du Parlement européen en la matière, en particulier ces derniers temps, est un bon exemple démocratique pour tout le monde. |
Mr President, we have latterly been discussing technical regulations, technical details, regarding which one might ask whether such details are actually the concern of Parliament. | Monsieur le Président, il est ici question de réglementations et de détails techniques. On peut se demander si le Parlement doit vraiment se pencher sur de tels détails. |
The Federation government has latterly functioned with fewer threats to disrupt its work or cabinet meetings by the one or another of the three coalition partners. | Le Gouvernement de la Fédération a pu fonctionner ces derniers temps sans que l'un ou l'autre des trois partenaires de la coalition menace d'interrompre ses travaux ou les réunions ministérielles. |
It promptly repudiated its latterly moderate leader and defeated candidate for re-election as president of the Republika Srpska, Dragan Čavić, and turned to the right. | Il s'est empressé de répudier son chef, M. Dragan Čavić - récemment devenu modéré et candidat malheureux à sa réélection comme Président de la Republika Srpska - et de faire un virage à droite. |
Before giving the floor to any delegations which might wish to speak in a general way, I would like to conclude my statement by asking whether there are any countries whose position has shifted latterly. | Avant de donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir de façon générale, j'aimerais terminer mon intervention en demandant s'il y a des pays dont la position aurait évolué ces derniers temps. |
Mr President, President-in-Office of the Council, President of the Commission and Commissioner, the electorate has spoken in France, Germany and latterly also in Ireland. | Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission et Monsieur le Commissaire Verheugen, les électeurs se sont exprimés en France, en Allemagne et, dernièrement, également en Irlande. |
A number of amendments were introduced, and latterly a compromise version was agreed in the course of the work undertaken by the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. | Plusieurs amendements ont été introduits et, par la suite, une version de compromis a fait l’objet d’un accord au cours des travaux entrepris par la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs. |
That, to me, says that we need to look back at the whole framework of legislation we developed largely in the 1970s in this area - on transfers, collective redundancies, insolvency, and latterly on works councils. | À mon avis, cela veut dire que nous devons repenser l'ensemble du cadre juridique élaboré en grande partie dans les années 70 dans ces domaines - mutations, licenciements collectifs, insolvabilité et, récemment, sur les comités d'entreprise. |
This Parliament's Committee on Budgets, and latterly also the Committee on Culture, Youth, Education and the Media, have made efforts over the past few years to improve the information policy. | La commission des budgets de cette Assemblée et, plus tard, la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias, se sont appliquées à faire progresser la politique d'information ces dernières années. |
He joined the Secretariat of the European Parliament in 1989, serving on the secretariats of the Committee on Research, Technological Development and Energy, of the Committee on Budgets and latterly of the Parliament's Bureau and Conference of Presidents. | Il a rejoint le secrétariat du Parlement européen en 1989, et a travaillé aux secrétariats de la Commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie, de la Commission des budgets et dernièrement du Bureau et de la Conférence des présidents du Parlement européen. |
Mr Pott joined the Secretariat of the European Parliament in 1989, serving on the secretariats of the Committee on Research, Technological Development and Energy, of the Committee on Budgets and latterly of the Parliament's Bureau and Conference of Presidents. | Il a rejoint le secrétariat du Parlement européen en 1989, et a travaillé aux secrétariats de la Commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie, de la Commission des budgets et dernièrement du Bureau et de la Conférence des présidents du Parlement européen. |
Latterly these believers have become known as followers of Jainism. | Plus récemment, on appela ces croyants les fidèles du jaïnisme. |
Latterly he was Citigroup's Head of Investment Banking for both Brazil and Mexico. | Dernièrement, il était Directeur de la Banque d'investissements de Citigroup pour le Brésil et le Mexique. |
Latterly the regime has become concerned about the financial independence of small entrepreneurs and taken repressive measures against them. | Dernièrement, le régime s'est inquiété de l'indépendance financière des petits entrepreneurs et a adopté des mesures répressives à leur encontre. |
Latterly, it has been recognized that Asia's success did not lie in State neutrality. | Par la suite, il est apparu que les succès obtenus par les pays d'Asie ne s'expliquaient pas par la neutralité de l'État. |
