laisser

Et nous ne laisserons pas ces horreurs empoisonner sa beauté.
And we will not let those horrors poison its beauty.
Nous vous laisserons savoir si le changement est possible.
We will let you know if the change is possible.
Nous laisserons Cusco tôt le matin en bus.
We will leave Cusco early in the morning by bus.
Dans notre dégustation nous laisserons de côté ce groupe.
In our tasting we while will lay aside this group.
Nous ne vous laisserons évidemment pas tomber après votre achat.
Of course we won't let you down after your purchase.
Monsieur Milinkevitch, nous ne vous laisserons jamais disparaître.
Mr Milinkevich, we will never allow you to disappear.
Nous ne vous laisserons pas tomber si vous nous choisissez !
We wound not let you down if you choose us!
Eh bien, nous ne laisserons pas cela nous arriver.
Well, we won't let that happen to us here.
Nous laisserons la question des frais d'avocat à une date ultérieure.
We would leave the issue of attorney fees to a later date.
Donnez-nous Oliver, et nous vous laisserons tranquille pour le chercher.
Give us Oliver, and we'll leave you alone to look for it.
Nous ne laisserons pas les pensées du monde nous retenir.
We will not let the thoughts of the world hold us back.
Nous ne laisserons pas ProSavana envahir nos terres et nous coloniser !
We will not let ProSavana to invade our land and colonize us!
Vous savez que nous ne vous laisserons pas faire.
You know we will not allow you to do this.
Mais croyez-moi, nous ne vous laisserons pas se sentir de nouveau découragé.
But trust me, we won't let you feel discouraged again.
Laissez nos amis partir, et nous vous laisserons vivre.
Let our people go, and we'll let you live.
Ensuite nous lui laisserons dire au jury ce qu'elle avait dit.
Then let her tell the jury what she said.
Nous ne nous laisserons pas intimider par ce qui s'est produit.
We will not be intimidated by what has happened.
Ses partisants ne me laisserons jamais poser les vraies questions.
His people are never going to let me ask real questions.
Question difficile que nous laisserons aux spécialistes.
A difficult question, which we will leave to the specialists.
Mais pour le futur de l'humanité, nous ne le laisserons pas faire.
But for the sake of humanity, we mustn't let it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet