laboured
- Exemples
For four years the missionaries laboured in vain. | Pendant quatre ans, les missionnaires ont oeuvré en vain. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | Saluez la très chère Perside, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. |
Salute Mary, who hath laboured much among you. | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
The Master laboured for nearly two hundred years. | Le maître a travaillé dur pendant près de 200 ans. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent dans le Seigneur. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | Saluez Tryphène et Thryphose, lesquelles travaillent en notre Seigneur. |
Respiration may be laboured and excessive lacrimation may be seen. | La respiration peut être difficile et un larmoiement excessif peut être observé. |
The Master laboured for nearly two hundred years. | SONGSTEN : Le maître a travaillé dur pendant près de 200 ans. |
Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. | 16.12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. |
Your predecessor, His Excellency Mr. Essa Ahmade Al-Hamad, laboured to this end for twelve years. | Déjà, votre prédécesseur, Son Excellence Monsieur Essa Ahmad Al-Hamad, a œuvré dans ce sens pendant douze années. |
Hundreds of thousands laboured to build a shelter around the damaged reactor. | Des centaines de milliers de personnes ont travaillé sans relâche à la construction d'un sarcophage autour du réacteur endommagé. |
For weeks and months our representatives have laboured to reach agreement on those principles. | Pendant des mois et des semaines, nos représentants ont travaillé d'arrache-pied pour parvenir à un accord sur ces principes. |
Ever since its establishment in 1945, the United Nations has laboured to produce an effective development strategy. | Depuis sa création en 1945, l'ONU n'a ménagé aucun effort pour élaborer une stratégie de développement efficace. |
Some 600,000 emergency and recovery workers have laboured to help diminish the impact of the disaster. | Quelque 600 000 membres des services d'urgence et de secours ont œuvré pour atténuer les conséquences de la catastrophe. |
Signs of acute toxicity in animals included ataxia, laboured breathing, ptosis, hypoactivity, or excitation. | Les signes de toxicité aiguë chez les animaux ont été les suivants : ataxie, difficulté respiratoire, ptosis, hypoactivité ou excitation. |
From 1935 to 1976 more than a hundred Oblates worked, laboured and prayed in the Mission in North Laos. | De 1935 à 1976, plus de cent Oblats ont travaillé, peiné, prié dans la mission du Nord-Laos. |
All I can say in that regard is: the mountain laboured and brought forth a mouse. | Tout ce que je peux dire à cet égard, c'est que la montagne a peiné et a accouché d'une souris. |
I do not believe that any of the laboured arguments we have heard in Parliament are of any help. | J'estime que les arguments artificiels que nous avons entendus ici ne servent à rien. |
