infortuné
- Exemples
Le sort de cet infortuné pourrait être le mien. | The case of this unhappy man might be my own. |
Il n'existe personne de plus infortuné que cela ! | There is no one more unfortunate than that one. |
L’infortuné décide d’aller trouver le Sauveur. | The wretched man determines to find the Saviour. |
Mon père est infortuné. | My father is most unfortunate. |
Ce serait des plus infortuné. | That would be most unfortunate. |
Certains sont évidents et évitables, tandis que d’autres sont le résultat infortuné du patrimoine génétique. | Some are obvious and preventable, while others are the simple yet unfortunate result of genetics. |
N’avais-je pas des larmes pour l’infortuné ? | Was not my soul grieved for the needy? |
C'est le grand philosophe Aristote qui a d'abord défini le protagoniste infortuné comme un héros tragique, ou un héros imparfait . | It was the great philosopher Aristotle who first defined the ill-fated protagonist as a tragic hero, or flawed hero. |
- Monsieur le Président, je souhaiterais remercier la Commission pour sa déclaration extrêmement ferme et claire sur le cas infortuné de Mme Zana. | Mr President, I would like to thank the Commission for its extremely strong and clear statement on the unfortunate Zana case. |
Rien n'est dit sur la protection des intérêts du citoyen infortuné et innocent qui pourrait être pris dans le cauchemar d'une enquête d'Europol. | There is nothing about protecting the interests of the hapless, innocent citizen who might get caught up in the nightmare of a Europol investigation. |
Le traité de Lisbonne diffère de son précurseur, le traité constitutionnel infortuné, en ce qu'il ne consiste plus en un texte consolidé unique. | The Lisbon Treaty does differ from its forerunner, the ill-fated Constitutional Treaty, in that it no longer consists of a single consolidated text. |
Même jusqu’à leur dernière haleine, avant leur départ fortuné de ce monde infortuné, ils font leur tout possible pour inonder le monde de bonne fortune. | Up until their last dying breath when they most fortunately make their departure from this unfortunate abode they do everything possible to flood this world with unlimited good fortune. |
Passant désormais ses soirées à bouder tout seul au bar du coin, l’infortuné Cal est pris en main comme complice et protégé d’un séduisant trentenaire, Jacob Palmer. | Now spending his free evenings sulking alone at a local bar, the hapless Cal is taken on as wingman and protégé to handsome, thirtysomething player Jacob Palmer (Ryan Gosling). |
Vu d'une façon positive et constructive, ce transit peut vous remettre en contact à nouveau avec la vie, bien que cela puisse se passer par l'intermédiaire d'un événement que vous estimiez infortuné. | Viewed positively and constructively, this influence can get you in touch with life again, although it may do this through some event that you consider unfortunate. |
Mais c’est tout le principe qui est erroné, et c’est pourquoi l’UKIP continuera de s’opposer à ces accords jusqu’à ce que l’on rende ses zones de pêche à ce continent infortuné. | It is the whole principle that is wrong and that is why UKIP will continue to oppose these deals until that tragic continent gets its fishing grounds back. |
À moins que l'ONU réussisse à mettre sur pied un système politique qui soit représentatif de tous les segments de la population afghane, le conflit et les troubles continueront d'affliger ce pays infortuné. | Unless the United Nations is able to put together a political dispensation which is representative of all segments of the Afghan population, conflict and turmoil will continue to afflict that unfortunate country. |
Dix-sept années se sont écoulées depuis l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui restera gravé dans l'histoire comme un événement infortuné et tragique lié aux progrès scientifiques et techniques du XXe siècle. | Seventeen years have passed since the accident at the Chernobyl nuclear power station, an event which has gone down in history as a sad and tragic milestone in twentieth century progress in science and technology. |
Ce dernier demeure sur l’Ile centrale en attendant que son associé infortuné revienne de Havona et entretemps il enseigne dans certaines écoles du Paradis en décrivant l’histoire aventureuse de | A volunteer Paradise Citizen then becomes associated with the successful mortal, who tarries on the central Isle awaiting the Havona return of the defeated comrade and in the meantime teaches in certain Paradise schools, presenting the adventurous story of the evolutionary ascent. |
Mais un certain nombre de cas - et il a fallu que vous les défendiez aujourd’hui, ce qui est déjà infortuné à l’aube d’une nouvelle Commission - vont poser des problèmes à la Commission dans les années à venir. | There are a number of cases, however – and you have had to defend them today, which is already unfortunate at the start of a new Commission – that are going to cause problems in the Commission in the years to come. |
Imaginez‑vous le sort infortuné du disciple de Mach qui voit ses chères et subtiles constructions ramenant les catégories des sciences de la nature à de simples hypothèses de travail, tournées en dérision, comme pur galimatias, par les savants des deux côtés de l'océan ! | Imagine the bitter lot of a Machian when his favourite subtle constructions, which reduce the categories of science to mere working hypotheses, are laughed at by the scientists on both sides of the ocean as sheer nonsense! |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !