inconduite
- Exemples
Il ne réalise pas l'ampleur de l'arrogance judiciaire et inconduite. | It does not realize the extent of judicial arrogance and misconduct. |
Alors, il devra lourdement payer son inconduite. | Then he must pay heavily for his misconduct, mustn't he? |
L’OAI accusera réception de tous rapports d’inconduite. | OIOS will acknowledge the receipt of all allegations. |
L’OAI accusera réception de tous rapports d’inconduite. | OAI will acknowledge the receipt of all allegations. |
Leur propre inconduite va à l'encontre du rôle essentiel qu'ils sont censés jouer. | Thus, their own misconduct undercuts that vital role they themselves must play. |
On Ie peut, c'est une inconduite notoire. | It's called disorderly conduct, and yes, we can. |
Les actes d’inconduite ou les infractions de la part de membres des Services de la police municipale. | Misconduct or offences committed by members of the Municipal Police Services. |
Je me blâme pour mon inconduite passé et je mérite d'en payer le prix. | I blame myself for my reckless conduct in the past and I deserve to pay for it. |
A plusieurs reprises on tint tête à Makhno et on lui fit carrément sentir la gravité de son inconduite. | Repeatedly, Makhno was called to order and made to feel the gravity of his misconduct. |
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies. | Any such misconduct was a stain on the reputation of both the contributing country and the United Nations. |
Il n’y a jamais eu d’exemple d’inconduite chez aucune créature d’aucun groupe de personnalités créées ou admises dans l’univers central de Havona. | There has never been an instance of misconduct by any creature of any group of personalities ever created in, or admitted to, the central Havona universe. |
Toute inconduite judiciaire est examinée par le Conseil supérieur de la magistrature, qui peut sanctionner le magistrat fautif, notamment en le limogeant. | Any judicial misconduct would be reviewed by the Supreme Council of the Judiciary, which could punish an offending judge, inter alia by removing him from the bench. |
Nous aidons les sociétés à établir et conserver une réputation solide de comportement éthique en trouvant des moyens de gérer le risque, d’enquêter sur des allégations d’inconduite et de mesurer les conséquences financières des différends. | To that end, we help companies manage risk, investigate alleged misconduct and measure the financial implications of disputes. |
Comme l'ont dit les deux commissaires, nous avons constaté une paralysie, une indifférence inhumaine, de même qu'une inconduite totale du monde sur les plans moral et politique. | We have seen, as both Commissioners have said, a paralysis, a callous indifference, and we have seen a lack of moral or political leadership in the world. |
Au 29 juin, 24 membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, dont 16 civils, 3 policiers et 5 militaires, avaient fait l'objet d'une enquête ou étaient soumis à des mesures disciplinaires pour inconduite. | As of 29 June, 24 United Nations peacekeeping personnel, including 16 civilian, three police and five military personnel, had been investigated or were undergoing disciplinary procedures for misconduct. |
Chaque membre de la famille profite de la bonne conduite de tous les autres, et de même il faut que chaque membre souffre immédiatement des conséquences temporelles de l’inconduite de tous les autres. | Each member of a family profits by the righteous conduct of every other member; likewise must each member suffer the immediate time-consequences of the misconduct of every other member. |
Et la nature est déparée, son magnifique visage est balafré, ses traits sont flétris par la rébellion, l’inconduite et les mauvaises pensées des myriades de créatures qui font partie de la nature, mais qui ont contribué à la défigurer dans le temps. | And nature is marred, her beautiful face is scarred, her features are seared, by the rebellion, the misconduct, the misthinking of the myriads of creatures who are a part of nature, but who have contributed to her disfigurement in time. |
Cette inconduite morale entraînait fatalement d'autres excès et abus. | Such moral misconduct led inevitably to other excesses and abuses. |
L'apparition de télangiectasies est associée à une prédisposition héréditaire et à une inconduite. | The appearance of telangiectasias is associated with hereditary predisposition and misconduct. |
OAI accusera réception de tous rapports d’inconduite. | OAI will acknowledge the receipt of all allegations. |
