illegitimately

Again and again the EU assumes illegitimately the role and characteristics of a political state.
L’UE assume sans cesse, en toute illégitimité, le rôle et les caractéristiques d’un État.
You have explained that even these two illegitimately consecrated bishops were about to receive the pontifical nomination.
Vous avez expliqué que ces deux évêques consacrés illégitimement étaient eux aussi sur le point de recevoir la nomination pontificale.
Evaluations of teachers have multiplied, usually illegitimately tied to a few very narrow indicators.
Les évaluations des enseignant(e)s se sont multipliées, et sont généralement mises en lien de façon illégitime avec quelques indicateurs peu représentatifs.
Support the organisations fighting for freedom of assembly and/or helping those who are illegitimately persecuted for expressing their views.
Soutenez les organisations qui se battent pour la liberté de réunion et/ou pour aider celles et ceux qui sont poursuivis illégitimement pour avoir exprimé leurs opinions.
We protect your personal data with specific technical and organisational security measures, aimed at preventing your personal data from being used illegitimately or fraudulently.
Nous protégeons vos données personnelles avec des mesures de sécurité techniques et organisationnelles spécifiques, visant à empêcher leur utilisation illégale ou frauduleuse.
Ukraine and the entire civilized world will never recognize the illegitimately declared independence of Crimea and its accession to the Russian Federation.
L’Ukraine et le monde civilisé tout entier ne reconnaîtront jamais l’indépendance déclarée de manière illégitime de la Crimée et son rattachement à la Fédération de Russie.
The reason is simple: trademark monopoly on such signs would illegitimately restrict competitors trading in identical or similar goods that incorporate such functions.
L’explication est simple : le monopole conféré par la marque sur de tels signes limiterait illégitimement les concurrents qui commercialisent des biens identiques ou similaires comprenant cette fonction.
Therefore, although not in communion with the Pope, they exercise their ministry validly in the administration of the sacraments, even if they do so illegitimately.
Ces derniers, tout en n'étant pas en communion avec le Pape, exercent validement leur ministère dans l'administration des sacrements, même si c'est de manière illégitime.
The Code of Canon Law requires the Superior to seek out the illegitimately absent religious in order to help him or her to return and persevere in his or her vocation (cf.
Le Code de Droit Canonique impose au Supérieur de rechercher le religieux illégitimement absent pour l’aider à revenir et à persévérer dans sa vocation (cf.
We protect your personal data with specific technical and organisational security measures, aimed at preventing your personal data from being used illegitimately or fraudulently.
Nous protégeons vos données à caractère personnel à l’aide de mesures de sécurité techniques et organisationnelles spécifiques, visant à empêcher que vos données à caractère personnel puissent être utilisées de manière illégitime ou frauduleuse.
The one who takes over the spiritual cover of a woman from her husband (if this one is a believer), does also act illegitimately since he also violates the law.
Celui qui par contre reprend la couverture spirituelle d’une femme marié à son mari croyant, commet un acte illégitime qui est péché également puisqu’il viole aussi la loi.
It is more than two months since the Teamsters union illegitimately ratified a sellout, five-year national labor contract covering a quarter of a million UPS workers.
Cela fait plus de deux mois que le syndicat des Teamsters a ratifié de façon illégitime un contrat de travail national d'une durée de cinq ans et qui couvre un quart de million de travailleurs d’UPS.
The existing regulations are supposed to be too unclear owing to the use of the word 'temporary', which serves as an excuse for various Member States to illegitimately further protect their own market.
On prétend que les règlements actuels sont trop vagues en raison de l'emploi du terme "temporaire", et différents États membres se servent de cette excuse pour protéger illégalement leur propre marché.
For the purposes of this note, it may be described as commercial conduct that seriously deviates from the acceptable range of commercial norms, using legitimate commercial forms illegitimately.
Aux fins de la présente note, elle peut être définie comme les comportements commerciaux qui s'écartent notablement de la gamme de normes commerciales acceptables et détournent des formes commerciales légitimes pour en faire une utilisation illicite.
It is more than two months since the Teamsters union illegitimately ratified a sellout five-year national labor contract covering a quarter of a million United Parcel Service (UPS) workers.
Cela fait plus de deux mois que le syndicat des Teamsters a ratifié de façon illégitime un contrat de travail national d'une durée de cinq ans et qui couvre un quart de million de travailleurs de United Parcel Service (UPS).
The IGC continued its work on improving the recognition of TK in the patent examination process, so that patents are not unwittingly granted that illegitimately cover TK subject matter.
Le comité intergouvernemental a poursuivi ses travaux visant à améliorer la reconnaissance des savoirs traditionnels dans l’examen de demandes de brevet afin d’éviter que des brevets ne soient accordés par erreur sur des savoirs traditionnels protégés.
The loss of Monegasque nationality in any other case is only possible if the person has voluntarily acquired another nationality or has illegitimately served in the armed forces of another country.
La perte de la nationalité monégasque dans tous les autres cas ne peut être prévue par la loi qu'en raison de l'acquisition volontaire d'une autre nationalité ou du service illégitimement accompli dans une armée étrangère.
The very grave penalty of latae sententiae excommunication, which these bishops incurred on 30 June 1988, and which was formally declared on 1 July 1988, was a consequence of their having been illegitimately ordained by Archbishop Marcel Lefebvre.
La peine très grave de l'excommunication latae sententiae, à laquelle s’étaient exposés ces évêques le 30 juin 1988, déclarée ensuite formellement le 1er juillet de la même année, était une conséquence de leur ordination illégitime de la part de Mgr Marcel Lefebvre.
In order to ensure that our users' data is is not illegitimately used or infringed upon by third parties, we may ask you for some information to be sure of your identity before accepting your request to exercise one of the rights indicated.
Afin de garantir que les données de nos utilisateurs ne subissent aucune violation ou d'utilisation illégitime de la part de tiers, avant de recevoir votre demande d'exercice de l'un des droits indiqués, nous vous demanderons des informations supplémentaires pour vérifier votre identité.
Substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter.
Une partie importante de nos recettes a été saisie - pillée, en fait, d'une façon illégitime qui est contraire aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie