illégitimité
- Exemples
Des dettes contractées dans ces conditions sont marquées d’illégitimité car elles sont injustes socialement. | Debt taken on in these conditions is illegitimate to begin with because it is socially unjust. |
La guerre a eu lieu, certes, mais fut d’entrée frappée d’illégitimité et discréditée dans ses motivations. | The war took place, admittedly, but, from the outset, it was tainted with illegitimacy and discredited by its motives. |
Ce n’est pas parce qu’il n’y a pas de solution militaire qu’une réaction militaire est frappée d’illégitimité. | The fact that there is no military solution does not mean that a military reaction should be termed as illegitimate. |
Ce programme était réalisé en duplex avec une journaliste qui se trouvait en Uruguay et qui nous posait des questions sur l’illégitimité de la dette. | This program was transmitted in duplex with a journalist who was in Uruguay and who asked us questions about the legitimacy of the debt. |
Les dettes réclamées par les banques étrangères et grecques à la Grèce en conséquence de leur politique complètement aventureuse sont frappées selon moi d’illégitimité. | Consequently the debts claimed from Greece by foreign and Greek banks as a result of their irresponsible policy should be considered illegitimate. |
Ces récits étaient tout de même diffusés, mais leur illégitimité sautait aux yeux face aux sujets d’actualité réels montrant les préoccupations qui poussaient les gens à descendre dans la rue. | Those master-narrative stories still appeared, but their illegitimacy was made apparent by the real news stories featuring the concerns that propelled people into the streets. |
Il ne s'agit pas de s'ingérer dans les affaires intérieures d'un pays, mais des mots tels que "légitimité" et "illégitimité" ne doivent pas être brandis à tort et à travers. | It is not a question of interfering in national affairs, but words like 'legitimacy' and 'illegitimacy' are not to be bandied about at random. |
Si ces niveaux supranationaux ont essentiellement fait office a contrario de carcans contribuant à aggraver les problèmes plutôt qu’à les résoudre, cela est dû à leur illégitimité à gouverner. | If, on the contrary, these supranational levels mainly served as shackles and contributed to aggravate the problems rather than solve them, this is due to their illegitimacy in governing. |
Il y a quelques décennies, l’illégitimité était un péché honteux. | A few decades ago, illegitimacy was a shameful, sinful thing. |
Concernant l’application du concept d’illégitimité, des positions communes se sont dégagées. | Regarding the application of the concept of illegitimacy, the common positions were cleared. |
L’illégitimité d’un régime est alors suffisante pour démontrer celle des prêts. | The illegitimacy of a regime is sufficient to prove the illegitimacy of the loans. |
Ce cadre général frappe clairement d’illégitimité une part importante des dettes publiques. | Such a context clearly shows the illegitimacy of a significant part of the public debt. |
L'auteur est convaincu que cette illégitimité continuera encore longtemps à entacher l'existence de la Moldavie. | The author believes this illegitimacy will continue to mark Moldova's existence for a long time. |
L’UE assume sans cesse, en toute illégitimité, le rôle et les caractéristiques d’un État. | Again and again the EU assumes illegitimately the role and characteristics of a political state. |
Il s’agit de rendre visible l’illégitimité de la dette auprès de la majorité de la population. | The illegitimacy of public debt must become visible to the majority of people. |
Nous avons analysé l’ancienne dette et il y a également des signes évidents d’illégitimité et d’illégalité. | We have studied the old debt and it showed clear signs of illegitimacy and illegality as well. |
Mais en déduire je ne sais quelle fragilité, pour ne pas dire illégitimité, de ce CNT n’a pas de sens. | But to deduce from this a fragility, if not illegitimacy, in the NTC makes no sense. |
À cela s’ajoutent, dans un certain nombre de pays soumis au chantage des marchés financiers, d’autres sources évidentes d’illégitimité. | In a number of countries blackmailed by the financial markets we must add other obvious sources of illegitimacy. |
Les deux premiers jours furent consacrés à l’étude, d’une part, du concept d’illégitimité lui-même et d’autre part à son application. | The first two days were devoted to the study of the concept of illegitimacy and also its application. |
Il est tout à fait normal de présumer que les dettes contractées pour faire aboutir ces contrats sont frappées d’illégitimité, voire d’illégalité. | It is absolutely reasonable to presume that the debts incurred to clinch these deals are founded in illegitimacy, if not illegality. |
