fleetingly
- Exemples
On one or two occasions in the three weeks, it recurred fleetingly for a few minutes. | Une ou deux fois dans les trois semaines, il a récidivé fugitivement pendant quelques minutes. |
A deeper, fuller joy and peace are growing, of which your conscious mind may only fleetingly be aware. | Une joie et paix plus profondes et complètes sont en croissance, desquelles ton esprit éveillé ne peut être que momentanément conscient. |
New forms of organisation and consciousness appear fleetingly, thus far unable to give rise to a new and coherent programme. | De nouvelles formes d'organisations et de conscience apparaissent temporairement sans réussir jusqu'ici à produire un nouveau programme cohérent. |
New forms of organisation and consciousness appear fleetingly, thus far unable to give rise to a new and coherent programme. | De nouvelles formes d’organisation et de conscience apparaissent temporairement, sans réussir jusqu’ici à produire un nouveau programme cohérent. |
However, the resolution deals with the interesting influence of Iran only very fleetingly and also, in my opinion, with little regard for reality. | La résolution n'aborde toutefois l'influence intéressante de l'Iran que très brièvement et, selon moi, au mépris de la réalité. |
The paradox of living joyful spring which is what I always wanted, if only fleetingly, always turns into autumn, or winter. | Le paradoxe de printemps joyeux vivant et c'est ce que j'ai toujours voulu, si ce n'est que fugitivement, tourne toujours en automne ou en hiver. |
Especially if you know the birthday child only fleetingly or if you already own everything, it is difficult to find a suitable gift idea. | Surtout si vous ne connaissez l'enfant fêté que de manière fugace ou si vous possédez déjà tout, il est difficile de trouver une idée de cadeau appropriée. |
In the succinct account, angels, luminous and mysterious figures, appear almost fleetingly before this dark, tenebrous figure who dares to tempt the Lord. | Face à cette figure obscure et ténébreuse qui ose tenter le Seigneur, apparaissent, à peine entrevus, dans la brièveté du récit, les anges, figures lumineuses et mystérieuses. |
Nearly every day someone would ask for our address: someone we'd become friends with or someone fleetingly met at a bus stop or in a restaurant. | Presque chaque jour, quelqu’un demandait à notre adresse : quelqu’un nous étions devenus amis avec ou quelqu’un fugacement rencontré à un arrêt d’autobus ou dans un restaurant. |
This issue was considered fleetingly in the context of its link with the effective functioning of the Conference on Disarmament, and my fellow Special Coordinator has conducted further work on this specific issue. | Cette question a été examinée brièvement dans le contexte de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence et approfondie par le coordonnateur spécial qui en était chargé. |
They pass on into the next level of existence, never once in material life having experienced what it means to have inner peace, or they experienced this peace only very occasionally, fleetingly. | Ils passent au stade suivant de leur existence, sans jamais avoir fait l’expérience au cours de leur vie matérielle de ce que cela veut dire que d’avoir la paix intérieure – ou ils ne l’ont connue que très occasionnellement, brièvement. |
The star fleetingly crossed the night sky. | L'étoile a traversé furtivement le ciel nocturne. |
I would like to point out two aspects which are also referred to fleetingly in the report. | Je souhaiterais attirer votre attention sur deux aspects qui sont également évoqués brièvement dans le rapport. |
I am in no mood to admit that the mind is interested in occupying itself with such matters, even fleetingly. | Que l’esprit se propose, même passagèrement, de tels motifs, je ne suis pas d’humeur à l’admettre. |
It does not, however, deal with other equally important points such as promoting energy efficiency and the use of high-quality public transport; these alternatives are covered either fleetingly or in watered-down form. | Cependant, d'autres aspects tout aussi importants n'y sont pas traités, comme la promotion de l'efficacité énergétique et l'utilisation de transports publics de qualité. Ces autres solutions ne sont abordées que brièvement ou de manière évasive. |
Often the images captured by these technologies are literal documents of the past that bear witness and thereby substantiate the very existence of experiences otherwise only fleetingly and troublingly maintained as elusive memories. | Les images captées avec ces technologies sont souvent des documents littéraux du passé qui attestent et, en ce sens, confirment l'existence d'expériences qui, sinon, ne seraient conservées que de façon éphémère et inquiétante comme de fugaces souvenirs. |
Dear one, entrusted to Me as the vessel of My indwelling, how deeply satisfying it is for Me, when you fleetingly get a glimpse of My Presence and you are overawed and humbled by this experience. | Chère petite, confiée à Moi comme le vaisseau de Mon Esprit Occupant, comme cela est si profondément satisfaisant pour Moi, quand tu obtiens fugitivement un aperçu de Ma Présence et tu es plus qu’émerveillée et plus humble par cette expérience. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !