Read and listen to people you flagrantly disagree with.
Lisez et écoutez des gens avec lesquels vous êtes ouvertement en désaccord.
The whole world knows that it engages publicly and flagrantly in State terrorism.
Le monde entier sait qu'il se livre ouvertement et publiquement au terrorisme d'État.
The ongoing privatization is flagrantly violating the rights of owners and creditors.
La privatisation en cours viole les droits des propriétaires et des créanciers de façon flagrante.
The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process.
Les commissions militaires ont violé de façon flagrante et constante le droit aux garanties d'une procédure régulière.
It has committed war crimes and has flagrantly violated international law.
Israël a commis des crimes de guerre et porté atteinte de façon flagrante au droit international.
The proposals on Objective 2 structural policy flagrantly disadvantage our rural areas.
Les propositions en matière de politique structurelle de l'objectif 2 portent préjudice à l'espace rural.
Human rights and international law are flagrantly flouted; the country languishes in poverty.
Les droits de l'homme et le droit international sont clairement bafoués, tandis que les habitants croupissent dans la misère.
Such broadcasts infringed Cuba's sovereignty and flagrantly violated International Telecommunication Union regulations.
Ces programmes constituent une violation de la souveraineté cubaine et des règlements de l'Union internationale des télécommunications.
Although Sudan has signed many international agreements, including the Cotonou agreement, it flagrantly disregards them.
Même si le Soudan a signé de nombreux accords internationaux, y compris l'accord de Cotonou, il les méprise de manière flagrante.
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited.
Si nous ne demandons pas systématiquement des comptes à ceux qui ignorent de façon flagrante leurs obligations, notre système sera discrédité.
Furthermore, it flagrantly goes beyond the Council's political reading of the provisions of resolution 1559 (2004).
En outre, ce cadre logique dépasse de manière flagrante la lecture politique que le Conseil a donnée des dispositions de la résolution 1559 (2004).
Yet that tragic situation was overlooked and stress was laid on other regions in a flagrantly selective manner.
Cette situation tragique est cependant ignorée tandis que l'accent est mis sur d'autres régions dans le cadre d'une sélectivité flagrante.
Any use of unauthorised advertisements is flagrantly in breach of law and all of the Company's rights and interests.
Toute utilisation de publicités non autorisées est une violation flagrante du droit et de tous les droits et intérêts de la Société.
Second, the assessment reached by the OCHCR mission, whose very legitimacy is in doubt, flagrantly violates the sovereignty of Uzbekistan.
Deuxièmement, les conclusions de la mission du Haut-Commissariat, dont la légitimité fait question, portent gravement atteinte à la souveraineté de l'Ouzbékistan.
Recent reports have confirmed that these sanctions flagrantly violate the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law.
Les derniers rapports ont confirmé que ces sanctions constituent une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit humanitaire international.
From this platform, particular attention should be placed on the question of access to civilians, which is routinely and often flagrantly denied.
Parmi les éléments de ce programme d'action, on retiendra surtout la question de l'accès aux civils, qui est régulièrement refusé, souvent sans vergogne.
They have shown how governments and individuals have flagrantly disrespected international law and personal privacy by spying over the Internet.
Ils ont montré comment les gouvernements et les individus n’ont clairement pas respecté le droit international et la vie privée en procédant à de l’espionnage sur Internet.
Is it reasonable for Eritrea to receive aid from the EU when that country is so flagrantly violating fundamental human rights?
Est-il normal que l'Érythrée bénéficie de l'aide de l'Union, alors que ce pays viole de manière si flagrante les droits fondamentaux de l'homme ?
The rights of men and women have to be safeguarded everywhere, particularly when, as in this case, they are being cruelly and flagrantly violated.
Les droits de l'homme et des femmes doivent être sauvegardés partout, en particulier lorsque, comme à présent, ces droits sont violés de manière atroce et flagrante.
For all of those reasons, we condemn attempts to interfere with the natural development of such negotiations, actions that openly and flagrantly violate that doctrine.
Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie