de façon flagrante
- Exemples
Je veux dire, pas de façon flagrante. | I mean, not glaringly yet. |
Sur la base de cette information, nous ne doutons absolument pas que ces sanctions violent de façon flagrante la Charte des Nations Unies et le droit humanitaire international. | On the basis of this data, there is absolutely no doubt that those sanctions are blatantly in violation of the Charter of the United Nations and international humanitarian law. |
C’est à ce moment que Dieu montrera son intervention de façon flagrante. | It is at this point that the Lord outwardly demonstrates his intervention. |
Or, la police et l'administration pénitentiaire violeraient cette garantie de façon flagrante. | The police and prison officials are said to blatantly ignore this guarantee. |
La privatisation en cours viole les droits des propriétaires et des créanciers de façon flagrante. | The ongoing privatization is flagrantly violating the rights of owners and creditors. |
Les commissions militaires ont violé de façon flagrante et constante le droit aux garanties d'une procédure régulière. | The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process. |
Israël a commis des crimes de guerre et porté atteinte de façon flagrante au droit international. | It has committed war crimes and has flagrantly violated international law. |
Nos imperfections, nos défauts, nos échecs et nos péchés ressortent de façon flagrante par rapport à son perfection. | Our imperfections, flaws, failures, and sins stand out glaringly in comparison to his perfection. |
La quatrième Convention de Genève de 1949 et le droit international humanitaire continuent d'être violés de façon flagrante. | The Fourth Geneva Convention of 1949 and international humanitarian law are being openly flouted. |
Il est évident, par conséquent, que ce peuple entier est en train d'être massacré de façon flagrante, massive et systématique. | Clearly, an entire people is being massacred in a flagrant, massive and systematic manner. |
Il y a une fine ligne entre le manque de compréhension et ignorer de façon flagrante ce qui se passe vraiment. | There is a fine line between lack of understanding and blatantly ignoring what is really going on. |
Les droits de la personne - notamment ceux des femmes et des fillettes - y sont violés de façon flagrante et constante. | The rights of its people—notably women and girls—have been blatantly and repeatedly violated. |
Cette situation est, de façon flagrante, contraire à la résolution 1304 (2000), adoptée par le Conseil il y a plus d'un an. | This is in direct violation of resolution 1304 (2000), adopted by the Council more than a year ago. |
Si nous ne demandons pas systématiquement des comptes à ceux qui ignorent de façon flagrante leurs obligations, notre système sera discrédité. | Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. |
L'expérience a révélé de façon flagrante que ça marchait ! | And what they discovered by experiment, and it was quite graphic when they saw it, was that it's true. |
Le chef de la junte, Robert GUEI, a truqué de façon flagrante les élections tenues à la fin de l'année 2000 et s'est déclaré vainqueur. | Junta leader Robert GUEI blatantly rigged elections held in late 2000 and declared himself the winner. |
L'attitude de la Corée du Nord contrevient de façon flagrante aux dispositions de la résolution 1695 (2006) du Conseil de sécurité, adoptée le 15 juillet. | North Korea's conduct is in outright defiance of Security Council resolution 1695 (2006), adopted on 15 July. |
Ces violations compromettent de façon flagrante la sécurité du système d'aviation civile internationale et vont à l'encontre du droit international et des règles de la circulation aérienne. | These violations blatantly endanger the safety of international civil aviation and contravene international law and air traffic regulations. |
Comment pouvons-nous exiger le respect des droits de l'homme et néanmoins ignorer de façon flagrante les appels lancés par des millions d'individus réclamant justice ? | How can we call for respect for human rights, yet blatantly ignore the pleas of the millions calling out for justice? |
En traitant ainsi les enfants rohingyas, le Myanmar enfreint de façon flagrante les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | That treatment was in blatant breach of Myanmar's obligations under the Convention on the Rights of the Child. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !