encirclement

In 1943, his detachment could not get out of the encirclement.
En 1943, son détachement ne pouvait pas sortir de l'encerclement.
And the capitalist encirclement still existed even more after the Second World War.
Et l'encerclement capitaliste existait encore plus après la Seconde Guerre mondiale.
You have not forgotten the encirclement of his residence by the french tanks in 2004.
Tu n'as pas oublié l'encerclement de sa résidence par les chars français en 2004.
We need to develop and master our own martial art against the hostile capitalist encirclement.
Nous avons besoin de développer et de maîtriser notre propre art martial contre l'encerclement capitaliste hostile.
It is important to understand the instructions of Comrade Stalin in regard of the capitalist encirclement.
Il est important de comprendre les instructions du camarade Staline à l'égard de l'encerclement capitaliste.
And then Stalinism was further developed by Hoxhaism, namely developed under the conditions of capitalist-revisionist encirclement.
Et puis le Stalinisme a été développé par Hoxhaisme, à savoir, développé dans les conditions de l'encerclement capitaliste-révisionniste.
The experience of building socialism in conditions of capitalist-revisionist encirclement is for the whole world invaluable.
L'expérience de l'édification du socialisme dans des conditions de l'encerclement capitaliste-révisionniste est pour le monde entier inestimable.
World socialism and world communism are the only way to abolish the inevitability of capitalist-revisionist encirclement and restoration.
Le socialisme mondial et communisme mondial sont le seul moyen d'abolir la fatalité de l'encerclement capitaliste-révisionniste et la restauration.
By 2 November, Montmorency had crossed the Ticino River and invested the city from the south, completing its encirclement.
Le 2 novembre, Anne de Montmorency franchit le Tessin et investit les environs de la ville par le sud, complétant ainsi son encerclement.
Our pilots are the best in the whole federation, and they take us out of the encirclement in the safest way.
Nos pilotes sont les meilleurs dans l'ensemble de la Fédération, et ils nous prennent de l'encerclement de la manière la plus sûre.
The physical-energy circuits administered by the power centers of Uversa require a little over 968 million years to complete the encirclement of the superuniverse.
Les circuits d'énergie physique administrés par les centres de pouvoir d'Uversa demandent un peu plus de 968 millions d'années pour faire le tour du superunivers.
The physical-energy circuitsˆ administered by the powerˆ centers of Uversaˆ require a little over 968 million years to complete the encirclement of the superuniverseˆ.
Les circuits d'énergie physique administrés par les centres de pouvoir d'Uversa demandent un peu plus de 968 millions d'années pour faire le tour du superunivers.
The physical-energy circuits administered by the power centers of Uversa require a little over 968 million years to complete the encirclement of the superuniverse.
Les circuits d’énergie physique administrés par les centres de pouvoir d’Uversa demandent un peu plus de 968 millions d’années pour faire le tour du superunivers.
The physical-energy circuits administered by the power centers of Uversa require a little over 968 million years to complete the encirclement of the superuniverse.
Les circuits d’énergie physique administrés par les centres de pouvoir d’Uversa demandent un peu plus de neuf-cent-soixante-huit millions d’années pour faire le tour du superunivers.
The first encirclement around the centre is the Light, the soul itself, whose illumination is called Buddhi, Buddhic body or the body of Light.
Le premier encerclement autour de ce centre est la Lumière, l'âme elle-même, dont l'illumination est appelée Bouddhi, le corps Bouddhique ou le corps de Lumière.
We would not now have a powerful heavy industry; we would not have the kolkhozes; we would find ourselves disarmed and weak in a capitalist encirclement.
Nous ne posséderions pas maintenant une puissante industrie lourde, nous n'aurions pas les kolkhozes, nous nous trouverions désarmés et faibles devant l'encerclement capitaliste [note angl.
We have never said and do not say that we possess a wonder-working recipe which will remove the contradictions of socialist development in a capitalist encirclement.
Nous n'avons pas dit, et nous ne disons pas, que nous avons une recette miraculeuse qui fait disparaître toutes les contradictions du développement socialiste dans les conditions de l'entourage capitaliste.
Absorbed in the main dangers of military encirclement and capitalist restoration, the revolutionaries did not see growing beneath their feet the no less important danger of bureaucratic counter-revolution.
Tout au danger principal de l’encerclement militaire et de la restauration capitaliste, les révolutionnaires n’ont pas vu croître sur leurs talons le péril non secondaire de la contre-révolution bureaucratique.
We condemn the encirclement of the town of Beit Hanoun, which resulted in many civilian casualties, including innocent women and children, which constitutes a grave violation of international humanitarian law.
Nous condamnons l'encerclement de la ville de Beit Hanoun, qui a causé de nombreuses victimes civiles, y compris des femmes et des enfants innocents, ce qui constitue une violation grave du droit international humanitaire.
A reasonably intelligent person, not to speak of any myopic Russian, looking at a map, could see that the US was pursuing an aggressive policy of encirclement of Russia.
Une personne avec un brin d’intelligence, sans parler d’un quelconque myope russe, en regardant une carte, peut voir que les USA étaient en train de mener une politique agressive d’encerclement de la Russie.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire