en plaisantant
- Exemples
Mais pas trop en plaisantant, parce que... si elle est dans ça. | But not in too much jest, because... if she's into it. |
On dit souvent en plaisantant que le monde se compose de trois catégories de personnes. | It is often said jokingly that the world consists of three categories of people. |
Le Maître KPK dit en plaisantant que pour les missions spéciales, James Bond intervient. | Master KPK jokingly says that for special missions James Bond comes into action. |
Papa a dit un jour il y a longtemps, en plaisantant : | Dad once said as a joke, this was a long time ago, |
Vous pouvez les utiliser pour montrer que vous êtes heureux, triste, en plaisantant, ou embarrassé. | You might wish to use these to show that you are happy, sad, joking, or embarrassed. |
Cindy dit en plaisantant à sa fille dans la nuit de mercredi qu'ils n'ont aucune chance de gagner le jackpot. | Cindy jokingly said to her daughter on Wednesday night that they have no chance of winning the jackpot. |
De nombreux habitants disent, en plaisantant, que tous les lieux de la ville sont à moins de 20 minutes. | Many locals jokingly claim that you can get to every area of the city within 20 minutes. |
Ils disent parfois en plaisantant : « Ta valeur sur le marché va décliner en t'éduquant. | Sometimes they will jokingly say, "You are going to lose your market value the more educated you become." |
Les difficultés matérielles et les privations, Léon les supportait facilement, comme un vrai prolétaire, en plaisantant mais elles aussi, naturellement, laissèrent leur trace. | Material difficulties and privations Leon bore lightly, jokingly, like a true proletarian: but of course they too left their mark. |
Ils partagent leurs histoires, animant les cours en riant et en plaisantant, ne sont pas du tout complexés et sont toujours de bonne humeur. | They share their stories, liven up classes laughing and joking, are not at all self conscious and are always in a good mood. |
Et elle a voulu aller à Rome en 1958, quand son frère a reçu la consécration épiscopale, ne serait-ce que pour voir, disait-elle en plaisantant, comment cette mitre était là-haut sur sa tête. | And she wanted to go to Rome in 1958, when her brother received episcopal consecration, also to see, she said jokingly, how that miter fitted him. |
Je dis en plaisantant : par bonheur, il arrivera peut-être un jour où ce dicastère ou bien le Conseil pour la Promotion de l’Unité des Chrétiens ne seront plus nécessaires. | I say, joking: may the day come when this department will no longer be necessary, or that the Council for the Promotion of the Unity of Christians not be so. |
Nous avons ratifié un traité, et j'ai dit en plaisantant que lorsque celui-ci a été ratifié, on m'en a donné une copie accompagnée d'un crayon, et voilà les ressources avec lesquelles j'ai commencé. | We passed a Treaty, and I joked that when the Treaty was passed, I was handed it and given a pencil and those were the resources that I began with. |
Le garçon a demandé en plaisantant à Juan quelle longueur faisait sa bite. | The boy asked Juan jokingly how long his prick was. |
Eileen a dit en plaisantant qu'elle était enceinte et Matt l'a cru. | Eileen said jokingly that she was pregnant and Matt thought it was true. |
Je lui ai proposé en plaisantant que nous nous marions, et il l'a pris au sérieux. | I suggested jokingly that we should marry, and he took it seriously. |
Chaque fois que je vais courir, mon frère dit en plaisantant : « Cours, Forrest, cours. » | Every time I'm going for a run, my brother jokingly says, "Run, Forrest, run." |
Je lui ai dit en plaisantant que j'étais enceinte, et le comble, c'est qu'il en a été ému aux larmes. | I told him jokingly that I was pregnant, and the coup de grâce was that he was moved to tears. |
Parfois, nous le disons en plaisantant à apaiser quelqu'un. | Sometimes we say it in jest to appease someone. |
Vous voulez savoir ce que Hyun-ju a dit en plaisantant ? | Do you want to hear what Hyun-ju told me? |
