detente
- Exemples
I'd say we're well on our way to detente. | Je dirais qu'on est sur le chemin de la détente. |
The detente between America and Cuba makes you a man without a country. | La détente entre l'Amérique et Cuba fait de vous un homme dans pays. |
We can work out some sort of detente. | On pourrait faire une sorte de trêve. |
It was the start of what was called "detente." | Cet accord marqua le début de la Détente. |
His criticism of detente in the toast with Hua Kuo-feng lends credence to that view. | Sa critique de detente dans le toast avec Hua Kuo-feng prête foi à ce point de vue. |
In a context of detente in the Middle East can Hezbollah give up its weapons? | Le Hezbollah peut-il renoncer à ses armes, dans un cadre de détente au Moyen-Orient ? |
His criticism of detente in the toast with Hua Kuo-feng lends credence to that view. | Sa critique de la détente dans le toast avec Hua Kuo-feng prête crédit à ce point de vue. |
A policy of detente would also have to put an end to every form of threatening behaviour. | Une politique de détente devrait également mettre un terme à toute forme de comportement menaçant. |
Looks like we've reached a settlement, detente. | On est dans une phase de détente. |
Mention was also made of efforts toward the detente and the restoration of peace. | Elle a mentionné aussi l’effort en vue de la détente et du retour de la paix. |
To encourage general detente, the monsignor explains, he and the mufti present themselves together on public occasions. | Pour favoriser la détente générale, explique le prélat, lui et le mufti se présentent toujours ensemble dans les occasions publiques. |
In turn, balanced and properly supervised disarmament measures assist detente to progress and grow stronger. | A leur tour, les mesures de désarmement, équilibré et opportunément contrôlé, aident la détente à progresser et à s'affermir. |
His policy of detente contributed to the emergence of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | Sa politique de détente contribua à l’établissement de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). |
A durable detente in macro-economic policy is essential to relaunch activity and strengthen growth in job creation in the medium term. | La notion de détente durable en termes de politique macro-économique est essentielle pour relancer l'activité et renforcer la création d'emplois à moyen terme. |
As already declared by the DPRK, detente and stability on the Korean Peninsula cannot be realized by anyone's unilateral efforts. | Comme la République populaire démocratique de Corée l'a déjà dit, on ne parviendra pas à la détente et la stabilité dans la péninsule coréenne de manière unilatérale. |
A regime which stifles these rights cannot pretend to be working for peace; a detente which would wish to cover up such abuses is not a true detente. | Un régime qui étouffe ces droits ne peut prétendre faire œuvre de paix ; une détente qui voudrait couvrir de tels abus, n’est pas une véritable détente. |
I would also like to emphatically underline the role to be played by the principle of detente and change through rapprochement in giving human rights and democracy issues priority. | Je voudrais également souligner expressément que le principe de la détente, du changement par le rapprochement doit également jouer un rôle et permettre de donner la priorité aux questions touchant aux droits de l'homme et à la démocratie. |
I just wanted to put the question whether joint aquaculture projects could not be carried out between Gibraltar, Ceuta and Melilla and also include Morocco, for then we could contribute towards the political detente of the present situation through a practical economic project. | Je voulais juste demander s'il ne serait pas possible de mettre en place ici des projets communs d'aquaculture entre Gibraltar, Ceuta et Melilla et d'y inclure également le Maroc. |
A matter on which the religious leaders of the island began discussion for the first time on 21 February last, in the hope of opening a new phase of detente between the Greek and Turkish zones. | Un sujet sur lequel les responsables religieux de l’île ont commencé pour la première fois à dialoguer le 21 février dernier, dans l’espoir d’ouvrir une nouvelle période de détente entre la zone grecque et la zone turque. |
And yet, in nearly all public statements at the national level or that of the international organizations, rarely has there been so much talk of peace, detente, agreement, and the rational solution of conflicts in conformity with justice. | Et pourtant, dans presque tous les discours publics, au niveau des nations ou des instances internationales, on a rarement autant parlé de paix, de détente, d'entente, de solutions raisonnables des conflits, conformes à la justice. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !