Ma complicité n'a pas de limite, demandez-vous et je donne.
My complicity has no limits, you ask and I give.
Pour déterminer le vôtre, demandez-vous ce que sont vos faiblesses non-ainsi-évidentes.
To determine yours, ask yourself what your not-so-obvious weaknesses are.
Si mes amis sont en sécurité, pourquoi me demandez-vous ça ?
If my friends are safe, why are you asking me?
Pourquoi ne me demandez-vous pas si je l'ai fait ?
Why don't you ask me if i did it?
Pourquoi me demandez-vous de donner le châle à Babu-ji ?
Why ask me to give the shawl to Babuji?
Pourquoi ne demandez-vous pas à votre amie Renée Clemons ?
Why don't you ask your friend Renee Clemons?
Quelle est la différence entre cannabis et hasch, demandez-vous ?
What's the difference between cannabis and hash we hear you ask?
Mais que demandez-vous en échange, hormis votre vie ?
But what do you ask in return, apart from your life?
Me demandez-vous pas de suivre les ordres, Avery ?
Are you asking me not to follow orders, Avery?
Que fait à une croisière vos vacances rêveuses, demandez-vous ?
What makes a cruise your dream holiday, you ask?
Si vous lisez sans comprendre, arrêtez et demandez-vous pourquoi.
If you find yourself reading without understanding, stop and ask why.
Vous demandez-vous ce que je vois dans votre avenir ?
You wonder what I see in your future?
Vous demandez-vous ce que nous avons fini par faire ?
Are you wondering what we ended up doing?
Quels renseignements demandez-vous à travers votre fiche d’informations clients ?
What information do you ask through your customer information sheet?
Vous demandez-vous qui votre partenaire a sur leur liste de contacts ?
Do you wonder whom your partner has on their contacts list?
Quand les choses tournent mal, vous demandez-vous pourquoi ?
When things go wrong, are you left wondering why?
Pourquoi ne demandez-vous pas ce que cela fait d'être seule ?
Why don't you ask how it feels to be lonely?
Si votre emploi actuel vous rend malheureux, demandez-vous pourquoi.
If your current job makes you unhappy, ask yourself why that is.
Oui, Monsieur Dupuis. Pourquoi demandez-vous la parole ?
Yes, Mr Dupuis, why are you requesting the floor?
Pourquoi ne demandez-vous pas à la police ou à votre mari ?
Why don't you ask the police or your husband?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris