debacle

The unanimity principle was at the root of this debacle.
Le principe de l'unanimité fut la cause de cette débâcle.
Oh, don't tell me you watched that debacle.
Ne me dis pas que tu as regardé cette débâcle.
Don't tell me you watched that debacle.
Ne me dis pas que tu as regardé cette débâcle.
Pablo, Mandel, Healy, Lambert, Cannon and Hanson all contributed to this debacle.
Pablo, Mandel, Healy, Lambert, Cannon et Hanson ont tous contribué à cette débâcle.
After debacle in Dudelange arrived here.
Après la débâcle de Dudelange est arrivé ici.
He wants to get to the bottom of this debacle.
Il veut connaitre le fin fond de la vérite sur cette histoire.
I was too quick to blame you for the press debacle.
J'ai jugé trop vite avec les fuites dans la presse.
Actually, we do need to resolve the, uh, "Page Six" debacle.
En fait, il faut s'occuper de la débâcle dans Page Six.
They don't want to risk a debacle like Glasgow airport.
Pas question d'un nouvel échec, comme Glasgow. Ils auront des professionnels.
I'm on my way to go deal with this Beck debacle.
Je dois m'occuper de ce boxon avec Beck.
They don't want to risk a debacle like Glasgow airport.
Pas question d'un nouvel échec, comme Glasgow.
Any reform of the CFP must include an end to the debacle of discards.
Toute réforme de la PCP doit inclure la fin de la débâcle des rejets.
Trotsky wrote a leaflet about the Tsushima debacle that was distributed in Petersburg.
Trotsky écrivit une brochure à propos de la débâcle de Tsushima qui fut distribuée à Saint-Pétersbourg.
Ten years on, this debacle is still a subject for debate in the Netherlands.
Dix ans plus tard, cette débâcle fait encore l’objet d’un débat aux Pays-Bas.
The new Irish Government has drawn a line under the Irish banking debacle.
Le nouveau gouvernement irlandais a tiré un trait sur la débâcle bancaire irlandaise.
A second consignment of helicopters was, right after the debacle in Slovakia, seized in Moldova.
Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.
This is a debacle.
C'est une débâcle.
This is a debacle.
Ceci est un désastre.
After a debacle in the 1980s, this registration is virtually watertight in the Netherlands.
Après une débâcle dans les années '80, cet enregistrement est désormais sans faille aux Pays-Bas.
The debacle in the cabin.
La débâcle dans la villa.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris