Ne t'en déplaise, pourquoi ne pas utiliser FedEx ?
In all due respect, why don't you just hire the FedEx?
Ne vous en déplaise, Jack est partie prenante de cette décision.
Like it or not, Jack is a part of this decision-making process.
Je ne crois pas qu'il lui déplaise.
I don't think that she displeases him.
Je ne veux pas acheter un chapeau qui vous déplaise.
I don't want to buy another hat that you don't like, my dear.
Je ne peux pas faire quelque chose qui me déplaise.
Because I can't do anything I don't like.
Alors, ne vous en déplaise, je resterai à vos côtés.
So if you don't mind, I'll... I'll stay by your side.
L'année dernière j'ai gagné à un jeu, ne vous déplaise.
I'll have you know, last year I won a game.
Je ne ferai jamais rien qui te déplaise.
I'll never do anything you don't like.
Ne vous en déplaise, je ne suis pas là pour plaire.
One thing to know, I'm not here to please.
Sans mentionner que je ne ferai rien qui vous déplaise.
Not to mention, I'm not going to do anything to alienate you.
Et celle du chancelier aussi, ne vous en déplaise.
And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so.
On ne fera rien qui lui déplaise.
We won't do anything she's not looking forward to.
J'en ai vu et entendu assez pour que ça me déplaise.
I saw enough and heard enough I didn't like.
N'en déplaise aux esprits chagrins, l'ensemble des voyants économiques sont au vert.
Whether or not the pessimists like this, all the economic lights are on green.
Je vais rester debout, ne vous en déplaise.
I think I'll stand, if you don't mind.
Ne vous en déplaise, à vous et à vos bandits !
Whatever you and the other cutthroats do, we won't.
Très bien, ne faites rien qui vous déplaise.
You don't have to do anything you don't want to.
Après cette analyse, Mac Security se télécharge automatiquement, n'en déplaise à l'utilisateur.
After the scan Mac Security is downloaded automatically whether the user likes it or not.
N'en déplaise au tribunal, nous allons trouver un arrangement.
With permission from the court... I think we can reach a satisfactory agreement.
- Vas-y. Ne t'en déplaise, pourquoi ne pas utiliser FedEx ?
In all due respect, why don't you just hire the FedEx?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit