dégager
- Exemples
Alors la puissance se dégageait de l'avant du trône. | Then power would billow out from the front of the throne. |
Des vêtements appropriés se dégageait une aura de raffinement et de dignité. | The right clothes gave off an aura of refinement and dignity. |
Le restaurant dégageait une bonne ambiance et offrait un service impeccable. | The restaurant had a nice atmosphere and great service. |
Des témoignages et des évènements évoqués se dégageait une audace évangélique surprenante. | Witnesses and events have brought forth a superb audacity. |
Il dégageait tellement de gentillesse. | He had the gentlest way about him. |
Une lumière brillait autour d’elle, la sérénité qu’elle dégageait était indescriptible. | She had a light glowing around her and there was a peace about her that was indescribable. |
Ces efforts ne seraient efficaces que si la communauté internationale dégageait à cet effet un financement suffisant. | Such efforts would not be effective unless the international community supported them with adequate financial resources. |
Lors de la purification du temple, ils avaient vu l'autorité céleste qui se dégageait de son visage. | In His cleansing of the temple they had seen Heaven's authority flashing from His face. |
Ces conditions de vente types prévoyaient une clause d'exemption qui dégageait toute responsabilité pour les défauts de matériel d'occasion. | These standard conditions of sale contained an exemption clause, which excluded any liability for defects of used equipment. |
Sa voix était plutôt aigüe, mais il dégageait de la volonté et, en même temps, de la douceur et de la bonté. | His voice was rather high-pitched, but it exuded willpower and also a gentleness and kindness. |
Sa parole, la démonstration permanente qui se dégageait de sa divinité avaient suffi pour porter la conviction dans leurs coeurs. | His word, the ever-present evidence of His divinity, had a convincing power that reached their hearts. |
Il a signalé qu’à l’issue des discussions, un consensus se dégageait sur le besoin de réseaux tant descendants qu’ascendants. | He noted that as a result of discussions, consensus was emerging on the need for both top-down and bottom-up networks. |
Il a dit qu'aucun consensus ne se dégageait quant à la question de savoir si le siège devrait être Genève ou New York. | He said that there was no consensus on whether the forum should be located in Geneva or New York. |
Pour moi, il s’agissait de la version irlandaise de Wikileaks, il dégageait le même esprit. | In a sense, to me it was always the very Irish version of WikiLeaks, it reflected the same spirit to me. |
Les informations communiquées par les autorités finlandaises montrent que Tieliikelaitos dégageait des marges positives grâce aux contrats soumis à adjudication qu'elle avait conclus. | The information provided by the Finnish authorities shows that Tieliikelaitos had positive margins from the tendered contracts it entered into. |
Le Premier Vice-Président Kiir a cependant ajouté que si aucune solution ne se dégageait, l'application de tout l'Accord pourrait être compromise à terme. | However, First Vice-President Kiir added that, if a solution was not found, implementation of the entire Comprehensive Peace Agreement could eventually be jeopardized. |
Cependant aucun accord ne se dégageait quant à savoir quel officier devrait faire partie du gouvernement central ; | There were varying opinions as to which office holders should be considered to be part of the Central Government. |
ça a brûlé un peu lentement, mais ça dégageait une bonne odeur, par rapport à d'autres carburants de fusée que j'avais essayés, | It burned kind of slow, but it made a nice smell, compared to other rocket fuels I had tried, that all had sulfur in them. |
Les recommandations de la Commission concernant les arrangements internationaux pour le transfert de technologie représentaient une contribution crédible au consensus international qui se dégageait dans un domaine complexe et sensible. | On international arrangements for technology transfer, the Commission's recommendations represented a creditable contribution to international consensus building in a complex and sensitive area. |
Les recommandations de la Commission concernant les arrangements internationaux pour le transfert de technologies représentaient une contribution crédible au consensus international qui se dégageait dans un domaine complexe et sensible. | On international arrangements for technology transfer, the Commission's recommendations represented a creditable contribution to international consensus building in a complex and sensitive area. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !