conforter

Nous allons utiliser ce livre pour conforter notre position sur fileane.com.
We will use this book to consolidate our position on fileane.com.
Ce livre apporte des chiffres qui viennent conforter cette analyse.
This book brings figures which come to consolidate this analysis.
Mes mains pour la conforter dans les jours qui viennent.
My hands to comfort her in days to come.
J'ai écrit MA Parole pour vous conforter et apaiser vos peurs.
I have written in MY Word to comfort you and ease your fears.
C’est en soi utile pour conforter la confiance en cette nouvelle devise.
That in itself serves to boost confidence in this new currency.
Les engagements que nous négocions ici doivent compléter et conforter ces politiques intérieures.
The commitments we negotiate here need to complement and support these domestic policies.
Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.
Lastly, France considers it indispensable to strengthen the momentum that started at Riyadh.
Je souhaite que notre réunion d'aujourd'hui permette de conforter cette unité.
I hope that today's meeting will enable us to strengthen that unity.
Valider la partition et l'indépendance, c'est conforter les nationalismes.
Supporting partition and independence will simply reinforce nationalisms.
Troisièmement, conforter nos points forts, l'industrie des lanceurs et des satellites.
Thirdly, the consolidation of our strong points, the launcher and satellite business.
Elles tendent au contraire à conforter l'hypothèse que les auteurs sont des élémentaux.
They tend on the contrary to comfort the hypothesis that the authors are elementals.
Ainsi, les éditeurs achètent des lois pour étendre et conforter leur pouvoir.
So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.
Le silence du Gouvernement tend à conforter les rumeurs.
The lack of any response from the Government encourages rumours.
Elle ne peut que nous conforter dans notre travail.
It is sure to give us a great boost in our work.
Nous faisons tous nos efforts pour conforter notre position et développer notre activité.
We do everything we can to consolidate our position and expand our business.
Je ne veux pas vous conforter.
I don't want to kiss up to you.
Il valait mieux me laisser repartir, pour conforter mon esprit, apprendre d’autres leçons.
It was best to let me return, to settle my spirit, learn further lessons.
Y a rien de mal à conforter un suspect dans un sentiment de sécurité.
There's nothing wrong with lulling a suspect into a false sense of security.
Depuis octobre 2004, le Gouvernement s'emploie activement à conforter le contrôle de la presse.
Since October 2004, the Government has actively sought to regularize its control of the press.
Les indicateurs clés contribuent à prouver la réussite de vos programmes et à conforter votre réflexion stratégique.
Metrics help prove the success of your programmes and validate your strategic thinking.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale