confines

Its message is beyond the confines of schools and sects.
Son message va au-delà des limites des écoles et des sectes.
The interior merges and dematerializes the confines with the exterior.
L’intérieur fusionne et dématérialise les confins avec l’extérieur.
Its influence goes beyond the confines of the law of the sea.
Son influence dépasse le cadre du droit de la mer.
Ultimately this confines the Ms-Dos to be loaded first.
Finalement, cela limite le chargement des Ms-Dos en premier.
Maybe not within the confines of the judicial system but for me.
Peut-être pas au sens du système judiciaire mais pour moi.
Had the confines of my control always been so limited?
Mon contrôle avait-il toujours été si limité ?
They want to do the wrong thing, but society confines them.
Ils veulent faire le mal, Mais la société les en empêche.
Within the confines of the law, of course.
Dans le cadre de la loi, bien sûr.
That doesn't fit within the confines of programming.
Ca n'est pas dans les limites de la programmation.
Within the confines of the law, of course.
Dans la limite de la loi, bien sûr.
You agreed to work within the confines of our legal system.
Vous avez accepté de respecter les lois de notre système judiciaire.
People began to explore spirituality outside of the confines of the churches.
Les gens ont commencé à explorer la spiritualité en dehors des confins des églises.
This gate would seem to take us beyond the confines of this planet.
Cette porte pourrait nous emmener au-delà des limites de cette planète.
Simonos Petra spreads its teachings even beyond the confines of Athos.
Simonos Petra fait école, y compris hors des limites du Mont Athos.
Moreover, practice confines itself to communications in written form.
La pratique s'en tient d'ailleurs à la forme écrite des communications.
Because the confines of the monetary union are what they are.
Parce que les limites de l’union monétaire (eurozone) sont ce qu’elles sont.
He hardly confines himself to formalistic replies.
Il se limite à peine à donner des réponses protocolaires.
I did work within the confines of the law.
J'ai bien travaillé dans les limites légales !
You have to b... Be yourself, or at least within the confines.
Tu dois être toi-même, au moins sur les bords.
Their influence was largely limited to the town of Baidoa and its confines.
Leur autorité se limitait à la ville de Baidoa et à ses alentours.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage