cogently
- Exemples
While district courts frequently referred explicitly to the Covenant, the Supreme Court tended in its conclusions to do so implicitly, but no less cogently. | Alors que les tribunaux d'instance se réfèrent souvent explicitement au Pacte, la Cour suprême tend à le faire implicitement dans ses conclusions, mais tout aussi fermement. |
The Kauppi report cogently addresses the principal hurdle to be overcome, which is the overlapping and conflicting national rules for conduct of business. | Le rapport Kauppi examine de façon convaincante le principal obstacle à franchir, à savoir le problème du chevauchement et du conflit entre les différentes règles de conduite nationales. |
You are taught to analyse critically, think creatively, express your views cogently, manage your time effectively, and work well independently and in groups. | Vous apprendrez à analyser de façon critique, penser de façon créative, exprimer vos opinions de façon convaincante, de gérer votre temps efficacement, et bien travailler individuellement et en groupe. |
It is important and welcome that these issues are covered concisely but cogently, and with proposals for action, in the presidential statement that we will adopt later today. | Il est important et encourageant que notre examen de ces questions soit concis mais pertinent et qu'il débouche sur les propositions pratiques contenues dans le projet de déclaration que nous allons adopter aujourd'hui. |
We would also have liked to see the report cogently address the issues raised by the European Court of Auditors related to such funding, which it singularly fails to do. | Nous aurions aussi voulu voir le rapport aborder de façon convaincante les questions soulevées par la Cour des comptes européenne à propos de ce type de financements, ce qu'elle ne fait pas du tout. |
I will not repeat all the reasons for the importance of this relationship, which was set out so cogently by the presidency - economic, political and cultural - but we all know how important it is. | Je ne répéterai pas toutes les raisons démontrant l'importance de cette relation, laquelle a été établie de manière si pertinente par la présidence - sur le plan économique, politique et culturel -, mais nous savons tous combien c'est important. |
The fact that numerous countries on every continent have shed authoritarianism and embraced democracy and freedom over the last decade attests cogently to the strength and popularity of the pluralistic system of governance. | Le fait que de nombreux pays sur chaque continent se soient débarrassés de l'autoritarisme et aient embrassé la démocratie et la liberté au cours de la dernière décennie, témoigne avec à-propos de la force et de la popularité du système pluraliste de gouvernance. |
Indeed, it is the task of setting pen to paper that may frame the problems of a case most cogently for a reviewing judge. | En effet, c'est en mettant noir sur blanc les problèmes posés par une affaire que l'on peut les présenter de la façon la plus convaincante au juge chargé de la réexaminer. |
With one or two exceptions on the last point, there seems to be a pretty wide consensus here, expressed very cogently by my friend from Jamaica. | À une ou deux exceptions près sur le dernier point, il semble y avoir un large consensus, exprimé par mon ami de la Jamaïque. |
It has also been cogently proven that the problem will not be resolved by the resolutions that the United Nations has been reiterating for more than five decades. | Il a également été prouvé que ce problème ne sera pas réglé par les résolutions que l'ONU répète depuis plus de cinq décennies. |
So to have David Bowie as quite literally an alien, a Brit, stranded in America, which was that documentary so cogently portrayed, was just a perfect piece of casting. | Découvrir David Bowie, cet alien de Grande-Bretagne échoué en Amérique, dans un documentaire qui évoquait précisément cela, constituait donc un coup de génie pour le casting. |
The report cogently demonstrated the incapacity of the State to guarantee the life of women, to act according to the law, and to prevent, attend to, and eradicate the practices that bring about the practice. | Ce rapport a accablé l'État pour son incapacité à protéger la vie des femmes, agir conformément à la loi, ainsi qu'à prévenir, traiter et éliminer les pratiques qui provoquent la violence. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !