clameur
- Exemples
J’exprime tout le monde, mais obscurément et confusément, comme une clameur. | I express everyone, but obscurely, confusedly, like a clamor. |
Je ne revendique aucune part de cette clameur populiste. | I want no part in this populist clamour. |
Où est la clameur de la bataille ? | Where are the sounds of battle? |
Le bruit, la clameur, le cirque. | The noise, the jeers, the circus. |
Le Venezuela se joint à cette clameur. | Venezuela joins that cry. |
Ces oiseaux se sont mis en mouvement en ces jours et Sámírí a lancé sa clameur. | Those birds have stirred in these days and Samírí hath raised his clamor. |
Quelle est cette clameur ? | What is this clamor? |
C’est le son du silence qui annonce la clameur que suscitera cette législation. | That is the sound of silence that heralds the clamour for this piece of legislation. |
Lorsque l'UE propose une quelconque nouvelle ligne budgétaire, cela suscite toujours ce type de clameur. | Once the EU proposes any new budget line, there is usually such a clamour. |
Bachar el-Assad se bouche les oreilles pour ne pas entendre la clameur de son peuple. | Bashar al-Assad covers his ear to shut out the cries of his people. |
Des provinces dévastées et des villes ruinées monta, lamentable et amère, une clameur désespérée. | From devastated provinces and ruined cities a terrible cry was heard--a cry of bitterest anguish. |
La Commission et le Conseil doivent rester sourds à la clameur mondiale. | The Commission and the Council must refuse to be influenced by pressure from the rest of the world. |
Écoutez la clameur exigeant plus de droits nationaux, pas de centralisation, plus de contrôle local, pas de « bruxellisation ». | Heed the clamour for more state rights, not centralisation; more local control, not ‘Brusselisation’. |
“ Des provinces dévastées et des villes ruinées monta, lamentable et amère, une clameur désespérée. | From devastated provinces and ruined cities a terrible cry was heard--a cry of bitterest anguish. |
Tout d'abord la Voix a du mal à se faire entendre au-delà du vacarme et de la clameur du monde. | At first the Voice has a difficult time to be heard above the din and clamour of the world. |
En entendant le bruit de cette clameur, Héli dit : « Quel est ce bruit de tumulte ? » | And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar? |
Venez souvent en votre sanctuaire intérieur, là où règne la quiétude et là où la clameur du monde n’est pas invitée. | Do often come into your inner sanctum where stillness reigns and where the clamor of the world is not invited. |
Après chaque utilisation impropre de cet argent et sûrement en cas de fraude, on entend comme une clameur la revendication de contrôles plus sévères. | After each incident of improper use of this money, and certainly after fraud, the call for stricter control is more pronounced. |
Mon espoir le plus profond est que tout le monde puisse entendre cette clameur et que nous puissions y répondre comme un Seul corps. | My deepest hope is that we will all be able to hear that yearning and we want to answer as one Body. |
Et je suis sans doute un peu obtus, mais je ne comprends pas bien le pourquoi de tout ce bruit et cette clameur à ce sujet. | And I'm a little bit thick, but I don't quite see why all of this noise and shouting about this. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !