No, much to my chagrin. Oh.
Non, à mon grand regret.
No, much to my chagrin. Hmm!
Non, à mon grand regret.
Hmm. Much to my chagrin.
À mon grand regret.
Hmm. Much to my chagrin.
A mon grand désespoir.
Hmm. Much to my chagrin.
Contre mon meilleur jugement...
One, we will have the austerity package in place, much to the chagrin and pain of our citizens.
Premièrement, nous mettrons en place le paquet de mesures d'austérité, à la grande déception de nos concitoyens qui en souffriront.
To the chagrin of Bercy, the France49 Bank or Caisse des depots, which did not identify the objectives pursued by the President.
Au grand dam de Bercy, de la Banque de France49 ou de la Caisse des dépôts, qui n’identifiaient pas les objectifs poursuivis par le Président.
Scotland does not have it's own major television channel, much to the chagrin of the Scottish people.
La télévision écossaise est majoritairement d'influence anglaise et britannique et le pays ne possède pas de chaîne de télévision nationale au grand dam des écossais.
A chance to see the latest work by Fabrice Murgia, the prodigy of French theatre following the success and awards won by Le chagrin des ogres.
Une magnifique occasion de voir le nouveau spectacle de Fabrice Murgia, révélation du théâtre français après le succès et les prix de Le chagrin des ogres.
In the last two lines I expressed my personal opinion, with a great deal of chagrin, so as not to have to take the floor again as a speaker.
Dans les deux dernières lignes, j' ai exprimé mon opinion personnelle, à mon grand regret, pour ne pas reprendre la parole en tant qu'orateur.
To the chagrin of the judiciary, President Hassan Rouhani has since called for an investigation of the arrests, underscoring the political cleavage between the two entities.
Au grand dam du pouvoir judiciaire, le Président Hassan Rohani a dès lors demandé qu'une enquête soit ouverte sur ces arrestations, mettant ainsi en relief les clivages politiques entre les deux institutions.
Some firms have found to their chagrin that they lost large amounts of money on fully hedged portfolio that were constructed to protect them against infinitesimal price fluctuations.
Quelques sociétés ont trouvé à leur contrariété qu'elles ont perdu les grands montants d'argent sur la brochure entièrement protégée qui ont été construits pour les protéger contre des fluctuations des prix infinitésimales.
The work of teaching the national languages is left to convergent care classes, to the chagrin of a certain segment of parents of students not accepted for the extension of the method.
Il est laissé aux classes de pédagogie convergente le soin de fonctionner avec les langues nationales, au grand dépit d’une certaine frange de parents d’élèves non acquis à l’extension de la méthode.
To the great chagrin of his mother, he set his sights on the priesthood and chose to prepare himself for this role by entering the seminary of Saint-Sulpice in Paris. He entered October 12, 1808.
Au grand déplaisir de sa mère, il s’oriente vers la prêtrise et choisit d’aller s’y préparer au séminaire de Saint-Sulpice, à Paris, où il entre le 12 octobre 1808.
As a colourful detail, he was told of a trunk that stood in the offices of Bank Leumi for years, to the chagrin of typists who tore their stockings at its corners.
Détail pittoresque : on a indiqué à Stern l'existence d'un coffre-fort, qui est resté pendant des années dans un bureau de la banque Leumi, au grand dam des sténodactylos qui s'y prenaient régulièrement les bas...
The State border service —yet another law I had to impose early this year —has started functioning, much to the chagrin of some leaders in Republika Srpska, as they operate on the border with Yugoslavia.
Le service de l'État aux frontières - encore une loi que j'ai dû imposer au début de l'année - a commencé à fonctionner, au grand dam de certains dirigeants de Republika Srpska, qui travaillent à la frontière avec la Yougoslavie.
We still use the vans but charter planes have replaced the buses - much to the chagrin of Don Airey - so we cover the ground more quickly and sleep in non-moving beds, which for the most part is beneficial.
Nous nous servons toujours de camions, mais des avions charter ont remplacé les autocars - malheureusement pour Don Airey - alors nous parcourons plus de territoire plus vite et pouvons dormir dans des lits qui ne bougent pas, ce qui est très bénéfique en général.
To his family's chagrin, the count married a vaudeville actress.
Au grand désarroi de sa famille, le comte épousa une actrice de vaudeville.
Bart ignored their chagrin and just kept on like it was nothing.
Bart ignora leur désarroi et continue comme si de rien n'était.
To the chagrin of the administration, Professor Murias criticized the dean openly.
Au grand désarroi de l'administration, le professeur Murias a critiqué ouvertement le doyen.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté