burkinabè
- Exemples
La situation de l'enfant burkinabè est encore préoccupante. | The situation of children in Burkina Faso is still troubling. |
Le multilinguisme est l'un des fondements de la culture burkinabè. | Multilingualism is one of the foundations of the culture of Burkina Faso. |
Ma délégation se félicite de l'esprit de fraternité manifesté par la délégation burkinabè. | We are pleased by the spirit of fraternity demonstrated by the delegation of Burkina Faso. |
Elle a estimé que la protection consulaire des ressortissants burkinabè en Côte d'Ivoire était insuffisante. | She stated that the consular protection afforded to Burkina Faso nationals in the neighbouring country was inadequate. |
Le Code pénal burkinabè ne contient pas de dispositions autres que celles indiquées dans le rapport initial. | The Burkina Faso Penal Code contains no relevant provisions other than those described in the initial report. |
L'exportation a été effectuée sur la base d'un certificat d'utilisateur final censé avoir été délivré par les autorités burkinabè. | The export was conducted on the basis of an end-user certificate, said to have been issued by the Burkinabè authorities. |
Le droit à la santé est un droit reconnu à toute personne vivant sur le territoire burkinabè sans aucune distinction. | The right to health is a right enjoyed by every person living in Burkina Faso without exception. |
La délégation burkinabè était dirigée par Mme Salamata Sawadogo, Ministre de la promotion des droits humains. | The delegation of Burkina Faso was headed by S.E. Mrs. Salamata Sawadogo, Minister for the Promotion of Human Rights. |
La plupart des enfants burkinabè victimes du trafic avec l'étranger seraient principalement employés dans l'agriculture et parfois soumis à la prostitution. | Most of the children from Burkina Faso trafficked abroad were employed in agriculture and sometimes subjected to prostitution. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement burkinabè pour sa collaboration pendant la période considérée. | The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Burkina Faso for its cooperation during the period under review. |
A cet égard, nous remercions les journaux burkinabè qui ont publié de nombreuses interviews autour du 15 octobre nous révélant quelques informations inédites. | In this regard, we thank the Burkinabé newspapers which published numerous interviews around October 15th revealing some unedited information. |
L'Algérie a chaleureusement remercié la délégation burkinabè et son chef de son exposé sur le document final de l'EPU. | Algeria warmly thanked the delegation of Burkina Faso and its head for the presentation of the outcome of the Universal Periodic Review. |
Il faudrait être naïf pour penser qu’il est possible de répliquer l’exemple burkinabè dans tous les pays où les dirigeants s’accrochent au pouvoir. | It would be naïve to think that the Burkinabe example can be replicated in all the countries where leaders cling on to power. |
Des responsables du Ministère de la défense burkinabè se sont de même rendus en visite au centre d'information de Ouagadougou l'an passé. | A similar visit was organized last year by the information centre in Ouagadougou for officials of Burkina Faso's Ministry of Defence. |
Mais, dès maintenant, je tiens à dire les vœux ardents que je forme pour que le peuple burkinabè soit en mesure de poursuivre ses efforts. | However, at this time I want to express my fervent best wishes that the people of Burkina Faso will be up to continuing these efforts. |
La FIDH a déploré, néanmoins, le fait que la plupart des recommandations non acceptées par le Burkina Faso concernaient des préoccupations majeures de la population burkinabè. | FIDH deplored, nonetheless, the fact that most of the recommendations not accepted by Burkina Faso were areas of serious concern to the people of Burkina Faso. |
Puis il a fait le point sur les mesures déjà prises par le Gouvernement burkinabè depuis la publication dudit rapport, et a étudié les mesures nouvelles à prendre. | It then reviewed the measures already taken by the Government of Burkina Faso since the publication of said report and considered what further measures to take. |
En outre, les activités des milices ont connu récemment une recrudescence à la suite du retour de travailleurs agricoles burkinabè dans certaines parties de la région ouest. | Additionally, there has been a recent increase in militia activities in connection with the return of the Burkina Faso plantation workers to parts of the western region. |
Les Gouvernements azerbaïdjanais, bahreïnite, burkinabè, kényan, libanais et yéménite ont répondu à la demande d'information concernant la mise en œuvre de la résolution 50/1. | The Governments of Azerbaijan, Bahrain, Burkina Faso, Kenya, Lebanon and Yemen responded to the request to provide information regarding the status of implementation of resolution 50/1. |
Il entendait renforcer ces mesures et intensifier la sensibilisation afin d'éradiquer les pratiques traditionnelles néfastes qui entravaient encore l'épanouissement de la femme burkinabè. | Burkina Faso intended to strengthen these measures and step up its awareness-raising programme in order to root out harmful traditional practices which still impede the full development of women of Burkina Faso. |
