Au contraire, bafouant les droits démocratiques fondamentaux, ils ont radicalisé leurs exigences.
Instead, in contradiction with basic democratic rights, they have radicalized their demands.
Nous ne pouvons pas faire appliquer le droit international en bafouant le droit international.
We cannot enforce international law by breaking international law.
Au contraire, bafouant les droits démocratiques fondamentaux, ils ont radicalisé leurs exigences.
On the contrary, totally ignoring all democratic principles, their demands became considerably more oppressive.
En tout état de cause, je ne voterai pas pour un texte bafouant les droits les plus élémentaires des consommateurs.
In any event, I will not vote in favour of a text that violates the most basic consumer rights.
Inlassablement, avec une liberté de parole étonnante, elle a dénoncé la dictature qui a confisqué des élections en bafouant la démocratie.
Endlessly, with an astonishing freedom of speech, she has denounced the dictatorship that has confiscated the elections and has derided democracy.
Nous ne devrions pas perdre contact avec nos communautés locales en bafouant leurs intérêts ni en ayant une attitude qui donne cette impression.
We should not lose touch with our local communities by trampling over their interests, or appearing so to do.
Pour la première fois - et il faut l'en féliciter -la Commission européenne propose de sanctionner un pays bafouant les droits de l'homme au travail.
For the first time - and we must welcome it - the European Commission is proposing to sanction a country for violation of workers' rights.
C'est un phénomène en croissance, qui s'insinue dans beaucoup de secteurs de la société, bafouant la loi et ignorant les normes de la justice et de la vérité.
It is a growing phenomenon insidiously infiltrating many sectors of society, mocking the law and ignoring the rules of justice and of truth.
En commettant ces actes, les terroristes ont une nouvelle fois fait montre, en bafouant le droit à la vie, de leur mépris des fondements mêmes de l'ordre démocratique.
By these acts, terrorists have shown once more in their denial to the right to life their essential provocation to the democratic order.
Bassey s’est opposé sans relâche aux pratiques des multinationales et au désastre environnemental qu’elles causent, détruisant les vies et bafouant les droits des populations locales.
Bassey has tirelessly stood up against the practices of multinational corporations and the environmental devastation they leave behind, destroying the lives and trampling on the rights of local people.
On modifie les lois et, de plus en plus souvent, on les bafoue, bafouant même les droits élémentaires des hommes qui sont supposés avoir remplacé nos anciennes bibles.
We change laws and increasingly we flout them, and we even flout people's fundamental rights, the supposed substitute for our Bibles of old.
À présent, il a opéré une volte-face complète, bafouant par là même les droits des électeurs des East Midlands, dont plus de 40 % ont voté pour les conservateurs.
He has now completely abrogated that position and he is therefore denying the democratic rights of the voters of the East Midlands, over 40% of whom voted Conservative.
A quoi s’ajoutèrent la base navale et l’amendement humiliant et devenu inutile, qui donnait aux USA le droit constitutionnel d’intervenir dans notre nation, bafouant sa glorieuse histoire.
On the other hand, the Naval Base and the humiliating and unwarranted for Amendment would give them constitutional rights to intervene in our nation and to tear to pieces it glorious history.
Depuis 2009, il refuse systématiquement et continuellement tous les rassemblements non gouvernementaux, bafouant de la sorte le droit constitutionnel de manifester et entraînant un grand nombre d'arrestations de manifestants pacifiques en violation du droit à la liberté de rassemblement.
Trials under his jurisdiction have been conducted summarily and inside closed session, without adherence to basic rights of the accused.
Depuis 2009, il refuse systématiquement tous les rassemblements non gouvernementaux, bafouant de la sorte le droit constitutionnel de manifester et entraînant un grand nombre d'arrestations de manifestants pacifiques en violation du droit à la liberté de rassemblement.
From 2009 onwards he has consistently and continuously refused all non-governmental gatherings, therefore denying a constitutional right to protest and leading to many arrests of peaceful demonstrators in contravention of the right to freedom of assembly.
Depuis 2009, il refuse systématiquement tous les rassemblements non gouvernementaux, bafouant de la sorte le droit constitutionnel de manifester et entraînant un grand nombre d'arrestations de manifestants pacifiques en violation du droit à la liberté de rassemblement.
From 2009 onwards he has consistently and continuously prohibited all non-governmental gatherings, therefore denying a constitutional right to protest and leading to many arrests of peaceful demonstrators in contravention of the right to freedom of assembly.
Depuis 2009, il refuse systématiquement tous les rassemblements non gouvernementaux, bafouant de la sorte le droit constitutionnel de manifester et entraînant un grand nombre d'arrestations de manifestants pacifiques en violation du droit à la liberté de rassemblement.
The execution of the order may be made conditional on the lodging by the applicant of security, of an amount and nature to be fixed in the light of the circumstances.
Cela révèle que bon nombre de pays de l'Union européenne font deux poids, deux mesures en exigeant, à juste titre, que les pays candidats respectent les droits de l'homme, tout en bafouant eux-mêmes les droits de l'homme dans l'Union européenne.
This exposes the double standards of many countries in the European Union, who rightly demand that candidate states uphold human rights, but themselves trample on human rights within the European Union.
Nous pensons qu'un avis consultatif de la Cour internationale de Justice contribuera grandement à la réalisation de notre objectif commun, qui est de mettre fin à des mesures bafouant le droit international, en prélude à l'instauration de la paix dans la région.
We believe that an advisory opinion by the International Court of Justice would contribute significantly to the realization of our common objective: putting an end to acts that violate international law as a prelude to establishing peace in the region.
Il est vrai que l'UE ne sera pas complète tant que les Balkans n'en feront pas partie mais cela ne pourra pas se faire à n'importe quel prix, et certainement pas en bafouant le droit international et ignorant les valeurs européennes fondamentales.
It is true that the EU will not be complete until the Balkans form part of the Union, but this cannot be at any price, and certainly not at the price of undermining international law and ignoring fundamental European values.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté