appartenir

Plus parlé et ri ensemble, nous avons réalisé que nous appartenions ensemble.
The more talked and laughed together, we realized that we belonged together.
Avant, quand nous appartenions au clan shudra, nous avions un intellect de shudra.
Previously, when we belonged to the shudra clan, we had shudra intellects.
Nous appartenions à des mondes différents.
We belonged to different worlds.
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you even know what you're saying any more?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
It was raining. Do you understand what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do it. Do you know what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you even know... what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what you're saying now?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you even know what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Listen. Do you know what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what are you saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what you sound like?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what you are saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
You do know what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you realize what you are saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what you're saying?!
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you know what you're saying?
Je ne savais pas que nous appartenions à cette race.
Do you realize what you're saying?
À vrai dire, que penserions-nous si la légalité du mouvement de jeunesse du parti auquel nous appartenions était remise en question ?
In truth, how would we feel if the legality of the youth movement of the party from which we came was questioned?
Il savait que nous appartenions au même endroit mais d’une façon ou d’une autre c’était mon devoir de devoir finir ce qu’il voulait que je finisse.
He knew we belonged to the same place but somehow is my duty to finish what they want me to finish.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
veiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X