Premièrement, les schémas aborderaient la crise cyclique, mais pas les déficiences structurelles des états membres dans les difficultés économiques.
First, the scheme would address cyclical crisis but not the structural deficiencies of the member states in economic difficulties.
Durant la journée de vendredi elles aborderaient la question des projets de décisions et des recommandations du Comité plénier.
On Friday they would take up the draft decisions and recommendations of the Committee of the Whole.
Le Directeur général de l’OMS, Margaret Chan, a assuré au Conseil que les nouveaux rapports qui seraient publiés par l’organisation aborderaient les questions soulevées par les États membres lors des débats du 23 janvier.
WHO Director General Margaret Chan told the board that new reporting by WHO will address issues raised by member states in the 23 January discussion.
M. Murray (Royaume-Uni) dit que la structure du projet de Guide, qui demandait aux législateurs de se référer aux recommandations 204, 216 et 46 lorsqu'ils aborderaient la question en cours de discussion, était regrettable.
Mr. Murray (United Kingdom) said that the structure of the draft Guide, which required legislators to refer to recommendations 204, 216 and 46 when addressing the issue under discussion, was inconvenient.
Si des résultats substantiels devaient en découler, les négociations aborderaient dans une deuxième phase la réglementation du trafic aérien commun dans son ensemble, c'est-à-dire les droits de circulation ou hard rights .
If this led to substantial results, the negotiations could then move on to a second stage, that of regulating common air traffic as a whole, i.e. the so-called circulation or 'hard rights' .
Il semble que la Commission ait manqué une occasion de présenter des propositions qui aborderaient les maladies liées à la pollution de manière générale, plutôt que le problème spécifique des maladies liées à la pollution atmosphérique en particulier.
It seems that the Commission has wasted an opportunity to bring forward proposals which would deal with pollution-related diseases in general, rather than the specific matter of air pollution related diseases alone.
que les États parties aborderaient la cinquième Conférence d'examen de cet instrument en ayant compris qu'il y allait de leur intérêt commun d'en renforcer les dispositions et de mettre en place un système de vérification.
In the aftermath of the tragedy of last September we might have expected that the States parties would approach the Fifth Review Conference with a strong sense of common purpose to strengthen its provisions and put in place a verification system.
Contrairement à ce que semble croire le président Ronald Reagan, l’économie est une science, que seuls des incompétents aborderaient avec de simples slogans faciles.
Contrary to the apparent beliefs of President Ronald Reagan, economics is a science, which only bunglers would approach with nothing more than a few handy slogans.
Ils ont appuyé les observations formulées par les observateurs nationaux et les observateurs électoraux de l'OEA. Ils ont demandé aux autorités haïtiennes de tenir compte de ces observations lorsqu'elles aborderaient le problème de ces irrégularités.
They supported the observations pointed out by the national observers and the OAS electoral observers. They called on the Haitian authorities to take these observations into account in addressing these irregularities.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris