aborder
- Exemples
Certains rapports abordaient également la question de l'équilibre entre les sexes pour l'ensemble du personnel de l'ONU. | Reports also addressed gender balance in the overall staffing of the United Nations. |
Ils abordaient un sujet dont je voulais parler, mais je ne savais pas comment. | These lines came to me at a time but didn't quite know how. |
Je criais sur mon petit ami, sur ma propre famille à chaque fois qu’ils abordaient le sujet. | I would scream at my boyfriend, my own family whenever they brought this up. |
Un participant a souligné qu'il y avait de nombreuses contradictions dans la manière dont les pays abordaient les migrations internationales. | A participant pointed out that there were many contradictions in the way countries dealt with international migration issues. |
Ils abordaient des sujets tels que la protection effective des droits de l’homme, les compétences de plaidoyer et la résolution de conflits. | It covered topics such as effective protection of human rights, advocacy skills and conflict resolution. |
Les modules n° 9 et 10 abordaient des considérations essentielles touchant à l’élaboration et à la conception de cours en ligne. | Module 9 and 10 dealt with key considerations involved in the development and design of an online course. |
Plusieurs États ont mentionné des aspects du droit et de la réglementation du travail qui abordaient de façon spécifique la question des migrantes. | Several States reported on aspects of labour law and regulations that specifically addressed the issue of women migrants. |
Les formations proposées abordaient les questions de production, de contrôle de la qualité, de gestion d’entreprise et de commercialisation intéressant le secteur des semences. | The training covered production, quality control, enterprise management and marketing aspects of seed enterprise. |
Un peu plus d'un quart des résolutions analysées aux fins de l'élaboration du présent rapport abordaient des questions touchant l'égalité des sexes. | A little more than one quarter of the resolutions analysed in preparation for this report contained attention to gender equality issues. |
Il a observé, à cet égard, que les dispositions abordaient la plupart des questions traitées dans les recommandations. | The Working Group noted, in that connection, that the draft model provisions covered most of the subject matter addressed in the legislative recommendations. |
Cette résolution comportait d'importantes mesures de prévention qui abordaient notamment les questions relatives à la gestion des conflits naissants en prélude à leur règlement. | The resolution contained important preventive measures that addressed among other issues the handling of emerging conflicts, as a preliminary to their resolution. |
Il a également encouragé les membres d'autres organismes conventionnels à participer à ces débats thématiques, lesquels abordaient souvent des questions intéressant les différents instruments. | He also encouraged members of other treaty bodies to participate in thematic debates as they often concerned issues which cut across the different treaties. |
D'autres réponses n'étaient pas satisfaisantes car soit elles ne tenaient pas du tout compte des recommandations du Comité, soit elles n'en abordaient qu'un aspect. | Other replies were unsatisfactory because they either did not address the Committee's recommendations at all, or merely related to one aspect of them. |
Le projet a commencé comme une réflexion sur ce parcours subjectif, motivée par ma curiosité de découvrir comment d'autres personnes abordaient cet aspect compliqué de leur vie. | Touch Me Not started off as a reflection of this subjective journey, driven by my curiosity to discover how other people experience this challenging aspect of their life. |
Un certain nombre de rapports dont le Conseil était saisi à ses sixième et septième sessions abordaient la question de l'égalité des sexes, dont des rapports de rapporteurs spéciaux et d'experts indépendants. | A number of reports before the Council during its sixth and seventh sessions incorporated gender perspectives, including reports of special rapporteurs and independent experts. |
Je n’oublierai jamais l’ambiance familiale et saine de ce foyer, et l’affection sincère avec laquelle les voisins abordaient Lula quand il était déjà un prestigieux leader ouvrier et politique. | I will never forget the fraternal and healthy family atmosphere in that home and the sincere affection showed by the neighbors who approached Lula when he was already a prestigious worker and political leader. |
Les rapports d'audit jugés en partie satisfaisants n'abordaient pas certains de ces domaines tandis que ceux qui ont été jugés insuffisants n'en abordaient aucun ou seulement un petit nombre. | The audit reports that were rated partially satisfactory did not address some of the above areas while those rated deficient did not address any or most of the above areas. |
Les autres projets abordaient des enjeux concernant les femmes autochtones et les femmes en général, notamment la prévention de la violence, la sécurité économique ainsi que la vie démocratique et ont été mis en œuvre en contexte urbain et dans les réserves. | Funded projects were carried out in urban settings and on reserves. |
Le syndicat OPZZ Konfederacja Pracy (affilié à l’OPZZ) a indiqué que les employeurs abordaient régulièrement les travailleurs individuellement avec de fausses informations pour compromettre les négociations collectives et décourager les travailleurs d’adhérer aux syndicats. | The OPZZ Konfederacja Pracy (the union affiliated to the OPZZ) reported that employers are regularly approaching workers individually with misinformation in order to undermine collective negotiations and to discourage workers from joining unions. |
Les communications présentées lors du séminaire abordaient de nombreux problèmes concernant la recherche du soi de la personne ainsi que le rôle/lieu de la communauté dans le contexte de la vie sociale et économique tumultueuse. | The communications presented during the seminar tackled numerous issues regarding the quest for the self and the role of the community in the context of confusing social and economic life. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !