aborder
- Exemples
Probablement ils abordèrent la question de la morale alphonsienne. | They probably discussed the question of alphonsian moral theology. |
Et ils abordèrent dans le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée. | And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est en face de la Galilée. | And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. |
26 Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée. | And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee. |
Bien que les visiteurs n’aient pu rester que quelques jours, les parents abordèrent de nombreux sujets, y compris les projets d’avenir pour leurs fils. | Although the visitors could remain only a few days, the parents talked over many things, including the future plans for their sons. |
Surpris par une tempête dans le golfe de Policastro, ils abordèrent et fondèrent Melphe dont ils s'éloignèrent successivement pour édifier Amelphes, c'est-à-dire ceux qui proviennent de Melfe | Surprised by a storm in the gulf of Policastro they landed founding Melphe from which they went away subsequently founding Amelphes, meaning coming from Melfe. |
Buste de Turgut Reis du Musée Naval d’ Istambul. On raconte qu’à l’aube du samedi 1er Août 1945, onze galères turques et berbères, dirigées par le célèbre corsaire Dragut, abordèrent et débarquèrent sur la plage de Pineda. | It has been told that on the morning of Saturday, August 1, 1545, 11 stilts of Turks and Berbers personally captained by the famous privateer Dragut, placed their bow on the beach of Pineda where they disembarked. |
Parmi les Grecs qui étaient montés à Jérusalem pour adorer Dieu durant la Pâque, quelques-uns abordèrent Philippe, qui était de Bethsaïde en Galilée. | There were some Greeks who had come up to Jerusalem to worship during the feast. |
Texte de l'Évangile (Jn 12,20-33) : Parmi les Grecs qui étaient montés à Jérusalem pour adorer Dieu durant la Pâque, quelques-uns abordèrent Philippe, qui était de Bethsaïde en Galilée. | Gospel text (Jn 12,20-33): There were some Greeks who had come up to Jerusalem to worship during the feast. |
LA COORDINATION DU SYSTEME DES NATIONS UNIES : les délégués abordèrent ce sujet dans le Groupe de Travail II, les lundi 5 et mardi 6 mai, achevant leurs négociations autour de ce point, le jeudi 8 mai. | UN SYSTEM COORDINATION: Delegates took up this issue in Working Group II on Monday and Tuesday, 5-6 May, concluding negotiations on Thursday, 8 May. |
Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel. | The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. |
Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l`éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel. | And there came to him the Pharisees and Sadduccees tempting: and they asked him to shew them a sign from heaven. |
Mt 16 :1 - Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel. | Mt 16:1 - And Pharisees and Sadducees approached him to test him, and they asked him to show them a sign from heaven. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !