Elle a bafoué mes travaux sur la race humaine.
She had no respect for what I was trying to do for the human race.
Elle a bafoué mes travaux sur la race humaine.
She had no respect For what I was trying to do for the human race.
et quelle loi on a bafoué, afin de ne pas refaire la même erreur.
We should know if we broke one so we don't repeat it.
Cela fait déjà près d'un an que l'Érythrée a bafoué les lois internationales, en envahissant illégalement notre territoire, et en occupant Ras Doumeira et l'île de Doumeira.
It has been almost a year since Eritrea breached international law, illegally moved into our territory, and occupied Ras Doumeira and Doumeira Island.
La Cour d'appel peut le faire si elle estime que des éléments donnent à penser que l'une des parties à la procédure a bafoué des droits fondamentaux.
The Court of Appeal can do so if it believes that there is prima facie evidence of an infringement of fundamental rights by a party to the proceedings.
Le dictateur a bafoué les droits des citoyens pendant 30 ans.
The dictator violated the rights of the citizens for 30 years.
Il a bafoué les conseils de sa mère.
He flouted his mother's advice.
Permettez-moi d’ajouter que ce référendum a bafoué les droits démocratiques.
Allow me to say that the referendum has made a mockery of the application of democratic rights.
Il a bafoué ce qu'était notre vie.
A mockery of our life.
Le communisme a bafoué les droits de l'homme et apporté un appauvrissement économique généralisé.
Communism meant repressing some of the most elementary human rights, and brought with it widespread impoverishment.
- Si vraiment... Si vous êtes innocent, on a bafoué vos droits...
Well, uh, if you really are innocent, I really think it's a serious human rights issue.
Rafferty a bafoué ses droits et les gens ne fermeront pas les yeux.
People won't look the other way.
Cela nous renvoie à ce qu'ont déclaré certains intervenants, à savoir que l'Iraq a bafoué la totalité des résolutions du Conseil de sécurité.
Some speakers have said that Iraq has violated all of the Security Council's resolutions.
Au cours des derniers mois, le Maroc a bafoué sans vergogne les droits de l'homme en emprisonnant et torturant des Sahraouis vivant dans le territoire occupé.
In recent months, Morocco had blatantly violated human rights by imprisoning and torturing Saharans living in occupied territory.
On cite l’exemple de Galilée qu’on a bafoué alors qu’il avait raison : pourtant, si les religieux de son époque avaient mieux connu les Écritures, ils n’auraient pas rejeté ses affirmations.
We could cite the case of Galileo who was ridiculed though he was right: however if religious authorities had known the Scriptures better, they would not have rejected his statements.
Elle a bafoué de façon flagrante l'Accord d'Alger en menaçant d'employer la force, de même qu'elle a violé l'intégrité de la zone temporaire de sécurité en y déployant ses forces armées.
It has blatantly violated the Algiers Agreement by threatening the use of force and has violated the integrity of the Temporary Security Zone by deploying its armed forces there.
C'est le gouvernement qui a bafoué les droits de l'homme en Colombie, un pays que je connais bien et où nous fournissons un important travail en matière de droits de l'homme.
In Colombia, which is a country I know well and where we are doing a lot of work in the area of human rights, those rights have been violated by the Government.
Loin de marquer le début d'une menace significative pour la vitalité de la GPL, le jour où SCO a bafoué le bon sens a confirmé la force de la GPL et son importance dans la protection de la liberté.
Far from marking the beginning of a significant threat to the vitality of the GPL, the day SCO scuttled sense altogether confirmed the strength of the GPL, and its importance in protecting freedom.
Loin de marquer le début d'une menace significative pour la vitalité de la GPL, le jour où SCO a bafoué le bon sens, elle a confirmé la force de la GPL, et son importance dans la protection de la liberté.
Far from marking the beginning of a significant threat to the vitality of the GPL, the day SCO scuttled sense altogether confirmed the strength of the GPL, and its importance in protecting freedom.
Le gouvernement a bafoué les groupes minoritaires pendant des décennies.
The government has ridden roughshod over minority groups for decades.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire